139.史詩故事(81)

139.史詩故事(81)

不一會,宮裏傳出一片琴聲和歌舞聲,門外的大街上擠滿了人,他們猜測說:「一定是珀涅羅珀選定了她的丈夫,宮裏正在舉行婚禮呢!」直到傍晚時,人群才漸漸散去。

奧德修斯在這段時間裏沐浴更衣,並抹上香膏。雅典娜使他神采奕奕,矯健俊美,頭上鬈烏黑,看上去像神只一樣。他回到大廳,坐在妻子對面。

「真是奇怪的女人喲,」他說,「一定是神只給了你一副鐵石心腸。其他的女人,當她看到丈夫受盡折磨重回故鄉時,肯定不會這樣固執地不認她的丈夫。」

「不理解女人的男人哪,」珀涅羅珀回答說,「我不敢認你,既不是因為驕傲,也不是因為輕視。我清楚地記得,二十年前奧德修斯離開伊塔刻時的樣子。好吧,歐律克勒阿,從卧室搬張床出來,鋪上毛皮,讓他就寢。」

珀涅羅珀這麼說,想試探一下她的丈夫。但奧德修斯卻皺起了眉頭,看着她說:「你在侮辱我。我的床沒有一個人能搬得動。它是我自己建造的,這裏有一個秘密。在我們建造宮殿時,這地方中間有一棵橄欖樹,粗大得像根柱子。我沒有砍掉它,使這棵樹正好在我卧室里。等牆砌好后,我削去枝葉,留下樹榦,上面蓋上天花板。後來,我把樹榦磨得光潔,用它做了床的一根支柱,又安上雕著花紋、鑲著金銀和象牙的床架,再用牛皮繩做成繃子。這就是我的床,珀涅羅珀!我不知道它是否還在那裏。可是我知道,如果有人想搬動它,就得把橄欖樹齊根鋸斷。」

珀涅羅珀聽到他說出了只有他們兩人才知道的秘密,激動得雙腿抖。她哭泣著從椅子上站起來,朝丈夫奔去,一把抱住他的脖子,連連吻着他,說:「奧德修斯喲,你永遠是個最聰明的人。請別生我的氣!不朽的神只使我們遭受了多少苦難和厄運,因為我們年輕時生活歡樂,過分幸福,使他妒嫉了,請你不要怪我,沒有立即溫柔地投入你的懷抱,沒有立即歡迎你。我的一顆可憐的心始終懷着戒備,擔心有一個假冒的人來騙我。現在,我完全相信了,因為你說出了只有你和我才知道的秘密!」奧德修斯高興得心都在顫,他也淚流滿面,緊緊抱住可愛而忠貞的妻子。

這天晚上,夫妻兩人互訴衷腸,各自談起別後二十年的苦難。珀涅羅珀直到她的丈夫把他的漂流故事說完,她才平靜下來。兩人上床就寢,屋裏籠罩着一片甜蜜溫馨的氣息。

奧德修斯在拉厄耳忒斯家

第二天一早,奧德修斯就作好了出門的準備。他對珀涅羅珀說:「我們兩人已經飲完人生的苦酒,現在,我們闊別重逢,並重新成了宮殿的主人。你應該照看好宮中的財產。我現在必須到鄉下去,看看我的父親。求婚者被殺的消息遲早會傳出去,因此我勸你,最好跟女僕們暫時避開,免得好奇的人向你打聽。」

說着,奧德修斯背上利劍,並喚醒忒勒瑪科斯和兩個牧人,他們三人也帶上武器。日出時分,奧德修斯和他們一起穿過街道,走出城去。雅典娜降下一層濃霧,遮住了他們。

一路上,誰也沒有看見他們。

不一會,他們來到年老的拉厄耳忒斯的美麗的莊園。這是他買來擴充祖業的第一座田莊。莊園的中心是一排住宅,周圍是廚房、馬廄、倉庫和耕種田地的長工們的住房。一個年老的西西里女僕在這塊寂寞的鄉下為主人料理雜務。奧德修斯來到門口,轉身對跟隨而來的人說:「你們先進去,殺一口肥豬,準備好午餐。我先到田裏去,或許我的父親在那裏耕作。我要看看他能不能認出我來。我會馬上和他回來的,然後我們再歡歡喜喜地用餐。」

說着,他向田地走去,先到了果園,在這裏他沒有看到一個園丁。他們都下地去砍伐樹木了,準備建圍籬。奧德修斯只看到他的老父親在整修葡萄藤。老人看上去像個長工一樣,身上穿了一件滿是補丁的骯髒的粗布衣服,腿上打着一副皮套,手上帶着手套,頭上戴着一頂羊皮帽。奧德修斯看到父親這副寒酸的樣子,心裏很痛苦。他真想撲上去擁抱父親,吻他的臉頰。但他擔心父親會承受不了突如其來的歡樂,因此,他決定讓父親先有一點心理準備。他走到父親面前,小心地試探說:「老人家,你看來很精通園藝。葡萄、橄欖、無花果、梨樹、蘋果樹都照料得很好;花畦和菜畦也料理得好極了。只是有一點你忽視了,請恕我直,千萬別生氣:你好像沒有受到很好的照顧,身上穿得破破爛爛的,而且很骯髒!你的主人不該這樣虧待你。你能不能告訴我,你的主人是誰?你為誰在料理果園?剛才我遇到一個人,他告訴我,這裏就是伊塔刻。這難道是真的嗎?不過,剛才那個人非常不友好。我向他打聽我的一個朋友是否還在這裏時,他愛理不理的,沒有回答我。我以前在國內招待過一個貴賓,他是伊塔刻人,並告訴我,他是拉厄耳忒斯國王的兒子。臨別時,我送給他許多珍貴的禮物!」

上一章書籍頁下一章

希臘神話(全本)

···
加入書架
上一章
首頁 玄幻奇幻 希臘神話(全本)
上一章下一章

139.史詩故事(81)

%