138.史詩故事(80)

138.史詩故事(80)

這時候奧德修斯將歐律克勒亞叫了進來,歐律克勒亞看到見主人渾身上下沾滿了血污,在求婚者的屍體中間威武的站立着,如同一頭剛剛撕食了公牛的雄獅。***奧德修斯讓歐律克勒亞叫那些曾經同過求婚者的十二名女僕親手把求婚者的屍體都搬出去,在宮殿的柱廊里堆成一堆,這些女僕邊干邊痛苦的大聲哭泣。等她們把屍體收拾好,又把宴會廳都擦洗乾淨以後,奧德修斯就下令把她們全都處死了。背叛奧德修斯和珀涅羅珀的女僕都被弔死了,死亡將她們曾犯下的罪行洗清了。粗魯的墨蘭提俄斯最後也受了凌遲處死的刑罰。

不忠實的女僕們以及墨蘭提俄斯都受到了應得的懲罰以後,奧德修斯命令歐律克勒亞取出熏香來,把整個宴會廳的血腥味和陳腐味都驅散。然後,忠實於奧德修斯的全體女僕走了出來,她們把自己的主人團團圍住,不住的吻着他的手和腳,為主人歸來真心的高興。奧德修斯終於和自己的家人團聚了,他忍不住掉下眼淚。

奧德修斯與珀涅羅珀相認

家人們紛紛奧德修斯致以問候,歐律克勒阿急忙來到女主人的內室,走到珀涅羅珀的床前,欣喜地喚醒正在熟睡的珀涅羅珀,並對她說:「可愛的女兒,快快醒來。你日夜盼望的人已經回來了!奧德修斯已經回來了!他已將那些讓你擔驚受怕的求婚者全都殺死了!」珀涅羅珀睡眼惺忪地說:「歐律克勒阿,你在說胡話吧?你為什麼用這種話把我驚醒呢?」

「王后,請你別生氣,」歐律克勒阿說,「他們在大廳里所嘲弄的那個外鄉人,那個乞丐就是奧德修斯,其實,你的兒子忒勒瑪科斯早就知道了,可是,在完成對求婚者的復仇之前,他必須保守秘密。」

這時,王后一骨碌從床上跳起來,抱住了老人,眼淚撲簌簌地滾落下來。「這是真的嗎?如果奧德修斯真的在宮裏,他一個人怎能對付得了那麼多的求婚者?」

「這我既沒有看到,也沒有聽到,」歐律克勒阿回答說,「我們女僕都被關在內廷。後來,你的兒子來叫我時,我看到你的丈夫正站在一堆屍體中間。現在屍體已拖出去了。我把整個房子用硫磺熏了一遍。你不用怕,可以去了。」

「那麼,讓我們去吧!」珀涅羅珀說,她因滿懷着恐懼和希望而顫抖。她們走出大廳。珀涅羅珀默默地站在奧德修斯的面前,爐火在熊熊燃燒。奧德修斯垂著頭,看着地上,等待她先說話。王后又驚又疑,仍然沒有開口。過了一會兒,她好像覺得那是她的丈夫,但又感到他仍是一個外鄉人,一個衣服破爛的乞丐。忒勒瑪科斯忍不住了,幾乎是惱怒地,但仍然帶着微笑地說:「母親,你為什麼一動不動地站在那裏?坐到父親身邊去,仔細看看他,並且問他呀!哪有一個女人跟丈夫分別二十年後,看到丈夫回來,還像你這樣無動於衷的?難道你的心硬似石頭,沒有感嗎?」

「呵,親愛的兒子,」珀涅羅珀回答說,「我已經驚訝得呆住了。我不能說話,不能問他,甚至也不能看他!可是,如果這真的是他,是我的奧德修斯回來了,我們自會互相認識的,因為我們都有別人不知道的秘密標記。」奧德修斯聽到這裏,朝兒子轉過身子,溫和地微笑着說:「讓你的母親來試探我吧!她之所以不敢認我,是因為我穿了這身討厭的破衣服。但我相信她會認出我的。現在,我們先得考慮一下其他的事。如果一個人在國內殺死了一個同族的人,那他就得棄家逃走,即使他的權勢大,不怕有人來替死者復仇。現在,我們殺死了國內和附近海島的許多年輕的貴族,那可不是一件小事。我們該怎麼辦呢?」

「父親,」忒勒瑪科斯說,「你是世界上最聰明的人,這得由你作出決定。」

「我願意告訴你們,」奧德修斯回答說,「最明智的辦法應該是這樣的:你,還有兩個牧人,以及屋裏所有的人,都應該先去沐浴更衣,而且要穿上最華麗的衣服。女僕們也該穿上最漂亮的衣服。然後,歌手彈琴奏樂。這時從門外走過的人一定以為我們這裏還在舉行慶宴。求婚者被殺的消息便不會傳出去。同時我們準備到鄉下的田莊去,以後的事,神只一定會告訴我們該怎麼做。」

上一章書籍頁下一章

希臘神話(全本)

···
加入書架
上一章
首頁 玄幻奇幻 希臘神話(全本)
上一章下一章

138.史詩故事(80)

%