安娜.卡列尼娜(4)

安娜.卡列尼娜(4)

如今這個換了芯子的多莉可跟原主完全不同,她自己上一世雖然一直把孩子當成了執念,但卻絕對不會向原身一樣,為了家庭、孩子和丈夫忽視自己。

相反的,因為上一世多年被病痛折磨的經歷,如今的多莉可是非常的愛自己。

當然這並不會叫她忽視幾個孩子。

在現在這個多莉的心裡,只有自己這個做母親的狀態好了,才能給孩子們帶來積極正面的影響。

畢竟等孩子長大以後,每當回憶起母親,不是一個優雅端莊的貴婦人,而是一個蒼老憔悴的老女人,這並不是什麼好事。

所以多莉(以後就都叫多莉了)乾脆趁著今天裁縫上門送貨的機會,很是大手筆的處理了原身的一批衣服。

首先是那些看起來實在老舊過時的衣服和裙子,乾脆叫裁縫直接按照幾個孩子的尺寸,給他們改成在家裡穿的遊戲服。也不要求做工多麼精細,只要結實就行。可以叫神獸們穿著隨便摸爬滾打,反正穿壞了也不心疼。

然後一些看起來保養不錯,但款式卻有些過時的,交代裁縫改一改款式。不管是換個領子、袖口還是裙子上的花邊,只要稍稍做點變動,完全可以當新衣服穿。

最後當然不忘了給自己添置幾身新衣服,至少叫她出門的時候,不會被別的貴婦因為衣服問題而嘲笑自己。

看著裁縫把自己的要求全部一一記錄好,多莉又不顧自己貴婦人的身份,親自跟裁縫一樣一樣的講好了價格。

最後為了安撫被砍價砍的臉色明顯不好的裁縫,她還很大方的用手中的盧布支付了一半的定金。

並表示只要貨物能夠保質保量並及時送到,她會當場支付剩下的一半貨款,絕對不會欠賬。

可能一直習慣了這些上流家庭記賬的做法,對於收到一半定金這事兒,裁縫心裡還是挺高興的,就從他迅速好轉的臉色就可見一斑。

送走了收穫頗豐的裁縫,多莉也沒怎麼理睬身邊驚訝不已的女僕。

畢竟砍價這事,在上一世可是大多數女性的必備技能,雖然如今她換了身份還是個貴婦,但是這個技能她還是熟練掌握並依然運用良好的。

而且她上一世經歷過一段窘迫的日子,舊物翻新繼續用這事她挺熟練的。

雖然目前這個身份,怎麼說也算是個貴婦人,叫她不可能真的再那麼過日子。

但是把一些大人的衣服給孩子改成遊戲服,再把一些過時的衣服修改一下款式當成新的穿,這並不是什麼難事兒。

誰叫這個家裡有個敗家的男主人,弄得生活這麼拮据,反正多莉自己完全是接受良好的態度。

等把衣櫥規整完了,她又開始擺弄起原身留下的珠寶首飾。

畢竟原主也是公爵小姐出身,本來嫁妝就相當豐厚,而且剛結婚那幾年,那個渣男丈夫也送了不少的禮物給妻子。

若不是後來奧布隆斯基把家產敗光,她也不會從兩年前就開始變賣一些沒有標記首飾,以緩解家裡永遠吃緊的財務問題。

即便之前的兩年著實賣過幾件首飾,原主剩下的還真有不少好東西。

雖然這些珠寶首飾看起來都有些陳舊,但這都是貨真價實的好東西。

源自上一世那種勤儉持家的美德簡直刻在了骨子裡,於是她心裡又盤算著什麼時候去找個珠寶商。

哪些珠寶可以直接翻新就能戴,哪些卻需要改動一下款式,等弄完了,又可以當成一批新的首飾戴出去。

就在多莉興緻勃勃的研究這些珠寶的時候,她的便宜渣男丈夫,這個家的敗家男主人,那個大名鼎鼎的奧布隆斯基先生,忽然來到了她的卧室。

其實奧布隆斯基來到妻子卧室的門前,曾經有那麼一瞬間的猶豫。

但努力忽視掉心中的那絲莫名的懼怕后,他終於還是抬起手敲了敲門,然後不等妻子回應便直接推門走了進去。

正在研究珠寶的多莉坐在梳妝台前,可能因為不需要出門,她身上還穿著晨衣,已經不再濃密柔順的頭髮,被整整齊齊盤在腦後。

整個人看起來依舊消瘦,甚至嚴重到臉頰都有些凹陷,當然這是奧布隆斯基一直以來都熟悉的妻子的形象,所以他對此並沒有什麼大驚小怪。

但很快他就發現了妻子的不同,倒不是外貌長相有什麼不同,而是妻子那雙大大的眼睛,不再是那種惶恐不安或者茫然失措。

現在妻子的這雙眼睛里,竟然重新有了光彩。裡面有著一絲堅定,同時蹦發出攝人的光彩簡直讓他心驚。

奧布隆斯基不敢直視這樣的眼睛,他馬上把目光移向一旁,微微低著腦袋,努力裝出一副溫馴可憐的模樣。

嘴裡還用那種彷彿生怕惹惱妻子而小心翼翼的聲音,低低的叫了一句,「多莉。」

多莉依然坐在梳妝台前,並沒有因為這個便宜丈夫的到來就起身或者怎麼樣表示迎接。

她只挑了挑眉頭,從頭到腳打量了一下這個渣男。

然後發現這人果然跟書里描寫的一樣,容光煥發,精神飽滿。

只不過那一臉濃密的絡腮大鬍子,還有這胖胖的身體,保留了上一世審美的多莉無論如何也無法跟漂亮、討人喜歡這些辭彙產生聯繫。

妻子不說話,這反應似乎在奧布隆斯基的預料之中。

他只稍微思考了一下,決定還是先說其他的事情,至少也得先求得妻子的原諒。

於是奧布隆斯基又做出了一副難過的表情,嘴裡喋喋不休的開始了他的懺悔。

儘管多莉並沒有從中聽到多少真心,但畢竟他還是在懺悔。

「多莉,看在上帝的份上,請你原諒我吧。

我們共同生活了九年,還有了那幾個活潑可愛的孩子。

請你看在這一切的份上,原諒我一時的……一時的……衝動。」

一開始多莉只是坐在那裡,安靜的看著這個便宜渣男丈夫的表演。

想看看他到底能說出多少無恥的話。

這人明明是嫌棄家裡的妻子年老色衰,才出去找那些年輕漂亮的小姑娘去重新尋找刺激。

結果這人居然還能舔著臉,回來請求妻子的原諒。

看著這人裝模作樣卻足夠賣力的表演,多莉更願意相信這個奧布隆斯基是為了她名下的那塊林產,所以才弄出眼前的這一齣戲碼。

不過還真是叫人看了噁心。

現在這個換了芯子的多莉,當然不會跟原主那樣反應激烈。她只是靜靜的坐著,就那麼聽著這個渣男嘴裡的喋喋不休。

直到奧布隆斯基提到了孩子們,才終於忍不住譏諷了一句,「原來奧布隆斯基先生還記得,家裡有五個孩子需要撫養。」

明顯還有許多台詞沒有來得及說出口,奧布隆斯基就被妻子這刻薄話語給噎了個正著。

他本來是裝出一副傷心落淚的樣子,結果被突如其來的一句話給打斷,並且這句話直接把他給驚的目瞪口呆。

那張著大嘴卻說不出話,眼睛卻瞪著多莉發獃的樣子,無端的叫人看了一眼就想發笑。

笑過之後,多莉心裡只有濃濃的鄙夷。

她是看過原著的,書上明明寫著夫妻兩個鬧矛盾的三天以後,就是在安娜要到莫斯科的那一天,奧布隆斯基才不得不踏進了妻子的卧室,想要跟她談談如何接待自己妹妹的問題。

如今奧布隆斯基來這間卧室的時間提前了,這明顯就是因為今天賣出去的那塊懷錶。

多莉也懶得再跟他兜圈子,直接了當的對這位奧布隆斯基先生說:

「不管你之前幹了多麼下流又令人作嘔的事兒,雖然我也十分的不想承認,但你依然是我五個孩子的父親,儘管這真是一個令人遺憾又絕望的事實。」

「多莉。」

奧布隆斯基用哀求的口吻叫了妻子的名字,似乎想懇求她不要再用這麼刻薄的語言傷害他。

對此多莉只有無盡的鄙視,並決定要對他那張苦瓜臉視而不見,只是繼續說著她要說的話。

「今天我們家五個可憐的孩子,因為那些商販延遲了對家裡的供應,差一點兒就只能吃昨天剩下的食物。

而那些商販們如果得不到貨款,是不會繼續正常給咱們供應食物和其他所需要的物資。

所以我沒有辦法之下,只能拿了一塊兒奧布隆斯基先生新購買的昂貴的懷錶,找珠寶商換了一筆錢。

把家裡那些賬單給付掉,那些商販才肯恢復咱們府上的正常供應。

同時為了不叫別人說,奧布隆斯基的夫人和孩子們居然是一群叫花子。

我又花了剩下的錢,給我和五個孩子分別置辦了一些衣服。

相信奧布隆斯基先生,不會為了自己能帶著一塊兒除了炫耀之外卻毫無用處的懷錶,而叫家裡妻子和孩子沒有衣服穿,沒有食物吃吧。」

作為一個揮霍慣了的敗家子,奧布隆斯基這輩自還是第一次被人用這麼刻薄的語言,這麼明晃晃的當面指責。

尤其這個當面指責他的人,還是跟他生活了九年的,他一直以為的那個端莊賢惠的妻子。

瞬間就好像那層遮羞布被人無情的揭開,奧布隆斯基心裡就有那麼一瞬間的難堪和狼狽。

※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※

明天見

上一章書籍頁下一章

名著世界當女配

···
加入書架
上一章
首頁 玄幻奇幻 名著世界當女配
上一章下一章

安娜.卡列尼娜(4)

%