第一千六十九章 密謀22

第一千六十九章 密謀22

所以,那個影子就下手了,沒有任何的猶豫,只要找到,就立即將其處死。那種冷酷的程度,甚至可以說是令人髮指。

完完全全的就是一種機械且冰冷的狀態和行為,單純的僅僅只是為了殺死同伴,而去這麼做。

「住手啊!你到底在做什麼?我們可是同伴啊!」

「求求你了,不要殺我!求你了!」

這樣子的嚎叫的聲音,幾乎可以說是此起彼伏,但是這個影子依然冰冷,依然是沒有任何猶豫,就是要將所有膽敢反對自己的人,給斬盡殺絕。

一邊在處死,一邊數數,直到確認所有反抗自己的人都被殺光了之後,這個影子才停下來了。

而到了這個時候,旁邊的人,都心懷畏懼,也不會再想著逃跑什麼的了,因為眼前的這個傢伙比林宗還要可怕,他們寧願去對付林宗,也不願意去對付這個影子。

從這個地方上來看,或許影子的想法,已經成功了。

下面的這些人,並不害怕對抗林宗,反倒是害怕對抗起自己了,這樣子一來,他們就會乖乖的聽從自己的命令,絕對稱不上什麼毫無怨言,但是肯定會敬畏的執行,因為他們害怕成為下一個死去的人。

不過,在這敬畏的背後,卻是憤怒,只不過這憤怒被隱藏起來罷了,或許有一天,會成為自己失敗或者死亡的隱患吧。

「可以吻合。比如說,證據就在我報關的錄音帶上,它本身並沒有任何害處。可是,一旦我把這證據同其他事實聯繫到一起來考慮,就會對他們構成威脅。

所以,他們有兩種選擇,要麼從我這裡拿走證據,要麼把我除掉,以防我向別人透漏,他們先是企圖除掉我,結果錯殺了漢森,於是又選擇了另一個辦法,想從卡洛爾手中奪走證據。

這次又失敗了,只好全力以赴,把刀口對準我,於是就出現了那場車禍。當我去雇請莫迪時,很可能被跟蹤;莫迪也可能被盯上了。

問題是他吃下去之後該怎麼辦呢?假設我成功地毒死倉持,可以放任他的屍體不管嗎?但話說回來,要搬運他的屍體是不可能的。如此一來,犯罪之後就必須迅速逃離現場,不被任何人發現。

當然,也不能留下任何可能成為警方偵查線索的物證。至於鯛魚燒要在哪兒買,也必須經過審慎的考慮。萬一店員記得我的長相的話,一切的計劃可就泡湯了。

他沒有遇到什麼災難,也沒有發現任何可疑的蹤跡。只要有一點危險,托普就會警告他的;既然它沒有叫,可以這樣說,至少當時沒有什麼可顧慮的,罪犯們大概在荒島的其他地方幹什麼勾當去了。

進行這個簡短的談話時,我始終盯住其他兩個人。他們正在彎腰拾起我的文件,並放入了我的錢包里,藏到了船長的長袍裡面。

我也藏起了一樣東西,就是我的手槍,至少此刻我不會需要它了。下面會發生什麼事情,誰也無法預料。也有可能,那個竊賊又偷偷地返回,這並不困難,然後向我發起攻擊。

他也許只是在一時的驚慌中,決定放棄今天的行動。奴巴爾必須找到文件,我必須有這個文件,即使不在身上,也會在其它地方。

剛才竊賊偷東西的時候,我要是動一下,他就會刺死我的,因此,他為了達到目的,也會不惜一切再來把我除掉的。

他本想再投錢進去,但立刻停手了。因為他想到,在這種地方就算再怎麼搜尋也不可能找得到。

即使真的找到了,也無法呼喚對方或向對方比手勢。

「我想海莉是他殺。這點亨利和我有同樣想法,這是唯一合理的解釋。但我們始終沒有查出可能的動機。我認為她是因為某種特定原因被殺——不是什麼瘋狂行為或強暴之類的。

如果知道動機,就能知道是誰殺了她。」莫瑞爾打住后沉思片刻。

「這起謀殺可能是臨時起意的,我的意思是,有人趁著意外發生後人來人往的混亂情形,抓住機會殺人,然後藏起屍體,等到後來我們在找她的時候再將屍體移走。」

我在想,父親打算如何犯罪呢?一旦到了車站,就算是深夜,無論什麼行動都會被人看見的。要是突然揮起菜刀砍人,必須馬上引起騷動。難道父親已經有所覺悟,縱使被人看到也要執行殺人計劃嗎?

刺殺她之後父親就只能逃跑,在沒有預備逃走用的車輛的情況下,他認為能夠順利逃脫嗎?還是他認為只要殺了她就了無遺憾,即使當場被警察逮捕也無所謂?

我問他,是否不必擔心她穿過走廊和院子的時候被認出來。他承認是有點兒危險,但是必須冒險試試。雖然我為他的堅決感到高興,但還是把德T…先生請過來,與他商量這個計劃,以及我覺得把握不大的一條理由。

德T…先生認為這個辦法困難重重。雖然他同意曼儂可以用這個方法逃出來,「可是,如果她被認出來,」他繼續說:「如果她在逃跑的時候被抓住,那可能就要終生監禁了!

而且,你們必須立刻離開巴黎,因為,你們不可能永遠躲過搜查。

他下定決心了。不管走到哪裡都是警察,所以他是不可能比警察先找到菅野的。如果一個不小心被發現的話,就一點意義也沒有了。

長蜂的身體感到緊張。當初他決定只要有人回來,就要從窗戶逃走,然而他並沒有那麼做。不採取任何行動就直接離開這裡,已經不在他的考慮範圍內了。

我們不贊同這種憎恨的程度,甚至大於我們不贊同其它任何從想象中產生的、幾乎同樣過分的激情。我們不僅不贊成這種過分強烈的憤恨,反而把它當作我們憤恨和憤怒的對象。

我們諒解那個作為這種不正當憤恨的對象,並因此受到傷害威脅的人的相反的憤恨。因此,在所有的激情中,復仇之心、過分的憤恨看來是最可惡的,它是人們嫌惡和憤恨的對象。

當這種激情在人們中間通常以這種方式過分百次而節制一次表現出來的時候,因為它最普通的表現就是如此,所以我們非常容易把它完全看成是可憎和可惡的激情。

我們厭惡他的程度甚至會超過對那個暴君的厭惡,那個暴君可能是受了妒忌、恐懼和憤怒等強烈激情的驅使,因而是較可寬有的。

可是,那個旁觀者的情感卻顯得毫無道理,因此而顯得極其可憎。

這種乖張的情感是我們的心靈最不願意予以諒解,最為憎恨和最為氣憤不過的;而且我們不把這樣一種心靈結構僅僅看作某種奇怪或不便的東西,也不認為它在各方面都邪惡或具有道德上的罪惡,而寧願把它看作道德敗壞的最終和最可怕的階段。

由此可見,我們都是潛在的殺人犯。而X的伎倆是這樣的.他並不去指出這種願望,而是去消除那種正常的、適時的抵抗力。這是一種通過長期實踐而熟能生巧的伎倆。

X懂得怎麼使用恰到好處的詞句、言語、甚至語調,在脆弱的環節施加越來越大的壓力!

這是有可能做到的。而且是在受害者毫不疑心的情況下便大功告成了。這不是催眠術催眠術是不能成功的,這是一種更為陰險狡詐、更為致命的手段。

這是調動一個人的各種力量去擴大一個缺口而不是去進行修復。

所有這些都讓人非常同情格雷格,他經常處於這種半夢半醒的中間狀態,如果正常的控制和思考的選擇性都消失了,那麼就只剩下奇想和智慧,一半是自由、一半是抑制的狀態。

這種狀況肯定是一種生理上的病態,但其中還有原始的、孩子般的、逗笑的成分。格雷格的怪誕,時常口吐格言的講話方式,加上他那看上去非常平靜的外表(實際上是平淡乏味)。

都讓他完全成了一個幼稚和智慧的結合體,讓他在病房中取得了特殊的地位,含糊不定卻又受人尊敬,一個「神聖的傻瓜」。

就我來說,我知道許多種比這種粗野的行為更美好、更聰明的滿足的方式,因為這種粗野的行為畢竟只能使得到一種有限的、虛假的滿足。我確信,只注重粗野享樂的人,其行為只能直接指向一定的目標。

我所追求的始終是更為廣闊的、更為遠大和全面的幸福,是在其他人不去尋求的地方得到了最為甜蜜的的滿足。

它們從來不是非常專一地局限或集中在某一方面——因為這個原因,儘管我天生聰慧,但卻能在這麼長時間內,事實上可以說一生都保持著一個孩童和夢幻者的無知和無意識。

在城堡的另一邊,有一座兵器庫,人們對它的批評更多。

因為,一方面是,這個世界對於擁有戰爭工具、石弩以及其他的戰爭機械和作戰武器特別感到得意洋洋,另一方面,人們卻望著這類堆積如山的、致命的、與死亡打交道的工具感到不寒而慄;而當他們帶領客人去參觀時,他們對這種殘害人類的武器表示了由衷的不滿。

其原因是,死亡本來就迫近眉睫,甚至暗存在一個人的心中,而那些製造死亡的手段卻被大量地設計出來:他們的不滿也在於,一個人居然敢於把甚至連自己都會為之心驚膽戰的危險引到骨肉兄弟身上來;

他們還不滿,有的人在自己希望得到某種東西或者達到別種目的時,忽視了那麼多的危險,而這種希望多半是不現實和未必有好處的;

最後,他們的不滿是,當更大、更致命的危險來自魔鬼、人世,甚至來自我們自身的時候,我們卻把這樣的狂熱和暴力花費在爭取絕無價值可言的事情上面。

x暗示的,或在我面前表演的人生,其生存和破滅只具有同樣的意義。在這種人生中,缺乏自然性,也缺乏像x那樣的結構美。

可以說,它只是一種痛苦的痙攣。而且我完全被它深深吸引,在這裡認準了自己的方向,這也是事實。不過,首先可怕的是,不得不用充滿荊棘的生的碎片,讓自己的手沾滿鮮血。x以同樣的程度輕蔑本能和理智。

他的存在本身,猶如形狀怪異的球,到處碰撞,企圖衝破現實的牆。這算不上是一種行為。總而言之,他所暗示的人生,是要打破那以求知的偽裝矇騙著我們的現實,為清掃出一個不再蘊含絲毫未知的世界而上演的一出危險的醜劇。

在費城監獄實行的是絕對隔離。按照人們的設想,使犯人獲得新生的不是某種習慣法的運用,而是個人與自己良心的關係。

「犯人被單獨關在囚室里,他被交給了自己。在一片沉寂之中,他情慾俱滅而沉浸於自己的良心。他捫心自問,感受到作為一個人的絕不會徹底紙滅的天良在覺醒」。

因此,對於犯人起作用的不僅僅是外在的對法律的尊重或對懲罰的恐懼,還有良心本身。這是一種深刻的征服,而不是一種表面的馴服;這是一種「道德」的轉變,而不是態度的轉變。

人們注視此人、向他噴著霧氣時所表現出的興趣並非是能使人類崇高的那一類興趣。若是他所面對的判決不是那麼恐怖,若是那刑罰野蠻的細節有可能減少一部分,他的魅力也就會相應減少。

此人的好看之處正在於他要被那麼卑鄙地一刀刀地臠切;一個活生生的人要被屠殺,被撕成幾塊,轟動情緒就是從這兒產生的。不同的觀眾儘管可以用不同的辭藻和自欺本領為這種興趣辯解,可它歸根到底是醜惡兇殘的。

「哦,那你究竟知道他一些什麼呢?」

到底在什麼地方,給什麼人,怎麼走呢?

「說吧,到底發生了什麼?當時你到底有沒有找到那孩子?」

"很好。那麼,你獻出的東西又是什麼呢?你學過什麼?你會做什麼?"

你知道嗎-我想知道,生命到底是什麼,我們天天遇到的生命到底是什麼?」

「好了,珍呀,你心裡到底在猜疑或是想些什麼?也許,這都是你的幻想吧?你真的有什麼具體的實情去那麼想嗎?」

「你他媽的到底在說些什麼?」鄧巴問道,「他知道你在說些什麼嗎?」

「我怎麼可能會知道你妹妹上哪兒去了?你到底是什麼人?」

「你倒是快說呀!究竟是什麼事,到底出了什麼事了?」

「什麼?你在說什麼?不知道你想說些什麼。開玩笑嗎?」

「可憐的年輕徒,你實在叫我憐憫!你是想讓我哭碎了心嗎?真可惜,我不能跟你一起逃走!阿達拉喲,你母親把你生下來多麼不幸啊!您怎麼不跳進水泉里喂鱷魚呢!」

說真的,親愛的朋友,這個車夫把我們象死人一樣拖著走呢,我們是永遠也到不了凡爾賽了。我敢打賭,我們那可憐的旅伴可要厭煩死了。」

這需要特別警惕!可是你卻對我胡說些什麼呀?小傢伙!哎呀你,我的好朋友啊!咱們的力量有限得很還瞎喊什麼我們自己對付得了呀!

袋鼠墓地轉過身,說:「啊,我能看出,你眼中有一頭野獸,洛瓦特,如果我打不過它,那你就受罪吧,我親愛的。可是,你瞧,我是愛你的呀。」

「啊!」李醫生驚呼一聲,「孩子,是真的,你把船奪回來了?你真是了不起,你又救了我們大家的命!」

叔父:它們怕我的姐妹呢。我去看看吧。(他呼叫)姐姐!姐姐!是你嗎?——沒有人在那裡。

「你們這些下流東西!我們象對待好人一樣對待你們,以禮相待,可你們卻塞錢給我們,啊?你們以為我們自己的錢少,還是怎麼的?」他的臉漲紅了,叫道:「收起你們的錢包吧,不然就把你們送到司令部去!……」

你們這些下流東西!我們象對待好人一樣對待你們,以禮相待,可你們卻塞錢給我們,啊?你們以為我們自己的錢少,還是怎麼的?他的臉漲紅了,叫道:收起你們的錢包吧,不然就把你們送到司令部去!

「唉,王子殿下,你再不回來,宮裡的人一定會殺了我的!您究竟到什麼地方去了呢?他們都不相信我,連那位可愛溫柔的公主也是一樣,不管我說什麼,她聽都不聽。……啊,完了,完了!怎麼辦呀?上帝保佑,王子殿下,你快點回來吧!」

「那就請你,請你,求你,求你,求求你,求求你,千萬求求你,不要再講了,好嗎?」

「很危險。」護士走進房去,把門關上。我坐在外邊走廊上。我心裡萬念俱灰。我不思想。我不能想。我知道她就要死了,我祈禱要她別死。別讓她死。

「哦,先生,求你了,救命,求你了……」露絲也在懇求。

太求你,求你跟她說一句話,求你看她一眼——可你什麼都不答應。當時你在田地

「不!」她尖聲叫道。「我不是故意這樣做的!這是個意外!求你了!求你了!求你了!……」

情感迫使他高聲疾呼,他說:「我不能再保持沉默了」,他就人對待人的殘酷行為,發出絕望的呼籲,聲震天穹。

人類的懦怯膽小是如此的積重難返,以致於卡斯特利奧和象他那樣公然反抗那些身居高位的人一樣,也需要尋找幾個(如果有的話)擁護者。

在關鍵時刻,塞巴斯蒂安·卡斯特利奧卻發現找不到支持他的人。他的全部所有,是那些作戰好手都具有的那種特性,即在一個不知畏懼的靈魂里,有一顆堅強不屈的良心。

獅子本來是要保留到明天用的,但在圓劇場里,大家的願望,無論是誰,即使是皇帝,都要聽從的。

只有傲慢無禮而又常常朝三暮四的卡里古拉,敢於反抗他們,有幾次他曾經下令用棍棒毆打他們,可是就連他在大多數的場合也是讓步的。

喝彩叫好對尼羅而言,是比世上其他一切都更可珍貴,所以他從不抗拒,尤其目前的問題是,他非討好大火后激動起來的市民不可,而且他希望把這次災難的罪責嫁禍到徒身上。

在乞求哀告時,她就像一片簌簌發抖的樹葉,在她的心裡,機不可失的緊迫感和對不聽命令的後果的懼怕相互交鋒,而令他訝異的是,勝出的竟是緊迫感。他聽著她的哀求,但他的耳朵卻偏偏沒把她的哀求聽進去。

一個奴隸竟會乞求解除某項任務,這個想法是他無法理解的,不管是在羅馬還是在羅馬世界的其他地方,一個說「我不會去干」或者「我幹不了」的都是個異數。那是聞所未聞的。那是決不能發生的!

這份呈文產生了它的效果:法官是一個膽怯的人;所有善良的人通常都是那樣的。他去請教錄事。

可是錄事從嘴唇里發出了一聲低沉的"哼"字,在臉上露出一種麻木不仁的魔鬼般曖昧不明的表情,這種表情是只有在惡魔看到犧牲者撲倒在。

自己腳邊的時候才會有的。只剩下一個辦法:那就是給這兩個朋友試行調解,可是在所有的試圖都歸於失敗的時候,怎麼能夠達到這一步呢?然而,還是決定再試一次;可是,伊凡·伊凡諾維奇直截了當地聲明了不願意,甚至還非常生氣。

作一個酒店老闆和殺一個人都是極榮耀的。因此,當讀者了解到在內華達有不止一個人以還算不上是挑釁的借口而被殺掉的時候,就不會大驚小怪了;殺人犯極不耐煩地想要奪得榮譽,擺脫受朋友們冷淡那種折磨人的感覺。

我認識兩個年輕人,他們無原無故想「殺人」,—一自己卻給這種痛苦折磨死了。「那個人殺了比爾·亞當斯」,在這類人的耳朵里,這句話比從崇拜者嘴裡流出的任何詞句都要動聽,這是至高無上的讚譽之詞。

我屏住氣靜聽著。這一切我們從前也都經常默想過,只是沒有人膽敢在大白天公開說出來:讓我們及時和人以及他們的兼并一刀兩斷,因為這樣說,會被視為是對盟友的背叛。

而現在,這些話卻由一個據我所知—在奧地利得到皇帝信任和由於在海牙的活動而在國外享有最高聲望的人說出來,他對我這樣一個幾乎還是陌生的人說這樣話。

態度又是那麼平靜和堅決,以致使我立刻感覺到奧地利的單方面行動早就不再停留在準備階段,而是已經在付諸實行了。

如果她有辦法說出此時的想法的話,她肯定就會這樣說,現在的情形可不是幾年前他們為推翻人類而努力奮鬥的目標,這些可怕的情形以及這種殺戮並不是他們在老麥哲第一次鼓動起義的那天晚上所嚮往的。

對於未來,如果說她還曾有過什麼構想,那就一定是構想了這樣一個社會:在那裡,沒有飢餓和鞭子的折磨,一律平等,各盡其能,強者保護弱者,就象是在麥哲講演的那天晚上,她曾經用前腿保護著那是最後才到的一群小鴨子一樣。

但現在她不明白,為什麼他們現在竟處在一個不敢講真話的世界里。當那些氣勢洶洶的狗到處咆哮的時候,當眼看著自己的同志在坦白了可.

文克爾先生究竟是被那種由於受了傷害的念頭裡產生出來的瘋狂一時驅使的呢,還是被維勒先生的勇敢的表現所激勵的呢,這可說不準;

但確定的是,他一看見格倫謨先生倒下去,就馬上對站在他旁邊的一個姑娘進行了可怕的猛烈攻擊;

因此,史拿格拉斯先生就本著真正的徒的精神,那就是為了不乘人不備攻擊任何人,就大聲宣布他也要動手,並且極其不慌不忙地開始解扣子脫起上衣來。

他立刻被在場的人包圍和抓住了;很公道地說,無論是他或者文克爾先生,他們絲毫也沒有試著來解救他們自己或者維勒先生;維勒先生呢,經過辛苦的抵抗,終究寡不敵眾,被抓走了。

有人由於自己的利益可能受到侵,而對他的懷疑對象採取了先發制人的行動,動刀動斧,難免有誤傷,該死的和不該死的都可能死去,有什麼奇怪的呢?

死人是自然的現象。英雄人物的胸懷是偉大的,只有凡夫俗子才有普通的惻隱之心。在英雄的眼裡,一個人躺倒在地上就如一隻工蟻喪失了做工的能力,而同時有大量的工蟻正從窩巢里誕生,用得著唉嘆惋惜嗎?

然而,當我作了如此長期而無效的求索之後,發現他們都毫無例外地堅持由邪惡的思想創造出來的最不公正、最荒謬絕倫的體系時;當我發現他們在對待我時,腦子裡沒有半點理智,心裡沒有半點公道時;

當我看到一代狂人都聽任他們頭頭們盲目狂怒的支配,撲向從沒對任何人使過壞,從不想使壞,也從沒有以怨報怨過的一個不幸的人時;

當我尋求一個公正的人而不可得,最後只好把燈籠吹滅,高叫一聲:「這樣的人已經不復存在」時;我這才開始發現我在這世上是孤獨一身,我明白我的同代人,對我來說,都是些機械,他們完全靠外力推動,我只能根據物體運動的法則來計算他們的行動。

人們都配備了繩索,跑出來的那個男子在那邊馬上被捆綁起來。

他的所有同夥隨後的遭遇跟他一樣。他們被允許間隔地離開隧道。這樣,人們在下一個到來之前,就有時間逐個地把每個人都綁起來。過了不久,所有流浪漢都處在監禁中了。

但是,業已證實的情況令勝利者非常不快和惱火:紅髮康奈爾不在。俘虜們供認,他與其他大約二十個人根本就沒有上車。隧道和各個車廂都仔細地搜查過了,但沒有找到他,因此只得認為,這些人說了實話。

他是誰呢?是誰刺死了他?一種驅使我立即去追隨這些足跡,但理智告訴我,我必須鎮靜和思考,不能放過任何線索。接下來的情況我可以看清楚了,也能夠解釋這裡發生的事情。

五個騎手到這裡來過,而且是抱著敵意。我的同伴進行了反抗,並且殺死了對方一個人;但他們被制服,並被綁架了。然後死者被埋葬,水井被覆蓋,痕迹被消除,只有血跡還留在這裡。

他們把卡拉斯帶到刑訊室吊起來,腳離地有一米高,然後使勁拽他的四肢,直到拉得「脫臼為止」(我是抄自官方的報導)。由於他拒不承認自己根本沒有犯過的罪行,就又被放了下來,灌了大量的水,一會兒他的身體就比「原來大了一倍」。

他還是否認自己的罪行,就又被抬上死囚車送到劊子手那裡,要把他胳膊和腿都撕開。在後來的兩個小時里,他心灰意冷地躺在鐵砧上,地方官和教士們還繼續喋喋不休地用問題打擾他,老人以令人難以置信的勇氣,繼續申辯自己無罪。

不久以後,他的父親又被一個武裝的隊伍俘虜了;兒子一面在旁邊告哀求饒,犧牲者一面在他面前被人勒死了。

(說到這裡,這小夥子眼睛里閃出悲慘的光,他以自言自語的神氣說道:「我要是當不成兵,也不要緊我總會想得出辦法我總會想得出辦法。」)那些人宣布他的父親已經死了之後,馬上就對他說,他要是不在24小時內離開那個地方,他就要遭殃。

當天晚上他就悄悄地跑到河邊,在一個大農場的碼頭上隱藏起來。後來,「鄧肯·堪納號」在那兒停下來了,他就泅水過去,藏到它後面所拖的一隻小艇上。

塔拉斯一邊向自己的聯隊走去,一邊尋思著,可是到底琢磨不透安德烈躲到哪兒去了?他是不是和別人一起被俘虜了,在睡夢中被捆綁了起來?

可是不會的,安德烈不是活著會被俘虜去的人。在被擊斃的哥薩克中間也沒有看到他。塔拉斯出神地深思著,一直走到聯隊前面,卻沒有聽到早就有一個人在呼喚他的名字。

他們要下定決心,要互相商量,而且這一切都不得不在押車士兵的眼前和耳邊進行。往車上裝沙子的時候士兵們就持槍站在旁邊。

三個囚犯的經歷相同,和當時千百萬人的經歷一樣:先是上前線,然後是俘虜營,從俘虜營里逃跑,又被敵人抓回去,關進懲戒集中營,戰爭結束了,他們被從集中營里放出來,接著,為了對這一切表示感謝。

老人U對他們恨之入骨。他說:「他們反正是已經毀掉了的,長大起來對人們將是一場瘟疫。應當把他們悄悄地消滅掉!」

他研究好了一個方法:偷偷抓住一個娃娃犯人,就把他翻倒在地上,用雙膝壓他的胸部,直到聽得見肋骨的折裂聲——但不結果他,到此就放走。

U老頭說,這樣的娃娃犯人已經活不了多久,但什麼醫生都不會弄清是怎麼回事。U老頭就這樣把幾個娃娃犯人送到了陰世,直到他自己被打死。

他沒出什麼事這倒是真的,既沒有被絞死燒死,也沒有在輪子上被分屍。

只是大家都不理睬他,當他壯著膽子要出門時,大家就慫恿小孩子向他伸舌頭,他去世的時候已經變成被人唾棄遺忘的人。

「那也是預謀中的一部分!」斯奎拉叫道,「瓊斯的子彈只不過擦了一下他的皮而已。要是你能識字的話,我會把他自己寫的文件拿給你看的。

他們的陰謀,就是在關鍵時刻發出一個信號,讓斯諾鮑逃跑並把莊園留給敵人。

他差不多就要成功了,我甚至敢說,要是沒有我們英勇的領袖拿破崙同志,他早就得逞了。難道你們不記得了,就在瓊斯一夥衝進院子的時候,斯諾鮑突然轉身就逃,於是很多動物都跟著他跑了嗎?

還有,就在那一會兒,都亂套了,幾乎都要完了,拿破崙同志突然衝上前去,大喊:『消滅人類!

卓健德拉:「阿克謝本想使自己在謙虛方面出人頭地,沒想到漢娜卻比他更厲害,她竟想要在這種道德品質上壓倒全人類了。現在關於這個問題我倒有一點意見。

像我這樣的平庸之輩大都很適合於和別人經常交往,但那些特殊的人物你就只能偶爾和他們見見面;要是常和他們在一起,你就會感到受不了。

這也就是為什麼他們常常會跑到山林中,跑到沒有人跡的洞窟中去遊盪的原因。如果他們老住在一般人住的屋子裡,那像卓健德拉和阿克謝這一類卑賤的人就只得要躲到森林裡去了。

現在他明白了,這是條頓人出於驕矜,故意讓他站在門外守候。他們這種對於被擊敗的人的驕矜是沒有限度的,為的是要把他當作一個乞丐來羞辱。

他也猜到,他或許就得這樣等下去,等到晚上為止,甚至還要等得更久。因此開頭那一陣,他的血都沸騰了起來;突然之間恨不得跳下馬來,在城壕旁邊搬一塊大石頭,向著窗洞扔去。

換了別的場合,不光是他,就是任何一個瑪朱爾或波蘭騎士,都會這樣乾的,大不了讓他們出城來跟他戰鬥罷了。

蒂傑里奴斯現在跟我公開作對了。直到如今他還不是我的對手,不過有一點他是佔上風的。他比我更看重性命,同時也比我更無賴,所以他能夠跟青銅鬍子更親近。

這兩個人遲早總會勾結起來,那時就輪到我遭到報復了。什麼時候會有這種事,我不知道,但無論如何那是必定會發生的,曰子的遲早便不重要了。目前一個人必須懂得找尋樂趣。

倘使不乏為了青銅鬍子的緣故,生活本身倒也不壞。為了他的緣故,一個人有時會憎惡起自己來。

因為這些人會向大團長說,他們是來贖取德·貝戈夫的,至於什麼姑娘不姑娘,他們一無所知。

不!這個辦法不會有效果的,但是怎麼辦呢?他想,如果他到息特諾去,他們就會把他戴上鐐銬,投入地牢,反正不把達奴莎放出來,免得她泄漏真相,說是他們把她劫走的。

而他的這個獨生女兒,還是有遭到毒手的危險,死神只怕就要降臨到他最後一個親人的頭上!……他越想越糊塗,越想越痛苦,最後竟變得麻木了。他一動不動地坐在那裡,完全像一尊石像。

再習慣於黑暗所需的時間也不會是很短的。如果有人趁這時就要他和那些始終禁錮在地穴中的人們較量一下"評價影象",他不會遭到笑話嗎?

人家不會說他到上面去走了一趟,回來眼睛就壞了,不會說甚至連起一個往上去的念頭都是不值得的嗎?要是把那個打算釋放他們並把他們帶到上面去的人逮住殺掉是可以的話,他們不會殺掉他嗎?

疲憊不堪的,得不到食物和休息的敵對雙方的人們,都同樣懷疑起來——是不是他們還要互相殘殺——所有的臉孔都顯出疑惑的神情。

每個人心中都有著同樣的問題:「為什麼,為了誰,非得殺人、被殺?您愛殺就殺吧,愛干就干吧,我卻不願再幹下去了!」到傍晚時,這樣的思想在每個人心中都成熟了。這些人每時每刻都可能為他們所做的事大吃一驚,都可能拋棄一切,隨便逃到什麼地方去。

現在只看這些負天而來的啞劇演員,還看不出什麼別的情況;僅僅有一樣事可以猜得出來,那就是,原先那個女人,和這些把她擠走了的人,並沒有什麼關係。

她本是小心在意躲避他們的,並且她到古冢上來的目的,也和他們的不同。

那位遠觀景物的旅客,心裡老惦著那位已經走了的女人,好像覺得她比剛來的那些人會更重要,會更有意思,會更有值得聽一聽的身世,因此就不知不覺地把那些剛來的人,看成了亂來硬闖。

但是那一班人卻在那個地方上待下了,把那個地方佔據了,而那位單獨行動的女人,雖然先前像女王一般,獨自統領了這片荒僻的原野,現在卻好像一時半刻難再回來——

他心裡想,他是否能從他自己完全不同的經驗當中為她提供點暗示。但是這種可能性像一個影子,從門口溜走了。

馬可在一座城裡,看見某人在廣場上所過的一生或一個瞬間,而這一生或一瞬也許就是他自己的;

假如時間能停止在很久很久以前,現在的那個人可能就會是他自己;假如當年他沒有在岔路口上取道相反的方向,在漫長的旅行過後,或許自己就會在廣場上取代那個人的位置。

如今,他已經被排除在那個真實的和假想的過去之外;他無法停止下來;他必須繼續走向另一個城市,而那裡等待他的是他的另外一段過去,或者某種當初也許是他的可能的未來,而現在已是他人的現在的事物。

未曾實現的未來僅僅是過去的枝杈,乾枯了的枝杈。

x盼望自己的位置。一次從打破鏡子的籠衝出,忘了自己的臉,把它想做不存在,從那時起他便開始尋找「看的人」的位置。

他應該代替鏡子證明過的,確實佔據過的那個位置,「社會會給我個什麼位置吧7」他曾抱著孩子般夢想的野心,現在.他從這個野心中解放了出來。

現在這地步,他只有在青春之中尋求這個位置,他要在看不見的東西上佔據位置,他為這困難的作業而焦躁不安。不久以前他的輕鬆地完成了這個作業。

這一點,在這個世界上除了x之外,恐怕就沒有別人知道了。x心想,自己距死亡已不遙遠,自己將完全從這個世界上消失。那x雖然很靦腆,但還是坦誠地讓x看了。也許這是x的性格,不過x肯定不會知道自己那地方的美。

這根本不必要!他說我能這樣經常到去很好。這是我們唯一的辦法!我所知道的一切也都是在學到的。一個人只有到了才能自由思考問題。

我相信,我在這裡永遠不會有勇氣產生建立的構想。縱然有這種設想,也早被他們毀於萌芽狀態之中。

好在這種構想是從國外帶來的,一切都在國外想好了,他們也就無可奈何了。

接著他懊喪地抱怨起維也納來,他說他在本地受到的阻力最大,阻力並非來自國外。

從學問的角度來看,先生已做了最大的犧牲,但上面也沒看在眼裡。

還有兩個吸引人的問題沒有答案:第一,我們無法確定金凱的攝影集的下落。從他的工作性質來看,一定有成千上萬幀照片,卻從來沒有找到。我們猜想——而這是與他對自己在這個世界是的地位的看法一致的——他在臨死前都給銷毀了。

所以,這就是我對自己的比較優勢的一個挖掘。其實每個人都有自己的比較優勢。

當然,你不會一開始就知道,只能通過嘗試做不同的事情才知道。對於我來說,我已經做電視做了17年,中間也經歷了許多挫折。

比較大的,大家可能也知道,雖然當時是抱著一個理想在做這件事,至今我也沒後悔,但由於商業模式和現有的市場規則不是很符合,確實經歷了許多商業上的挫折。

這讓我很苦惱,因為我覺得自己已經這麼努力了,甚至懷孕的時候還在進行商業談判。

文克爾先生究竟是被那種由於受了傷害的念頭裡產生出來的瘋狂一時驅使的呢,還是被維勒先生的勇敢的表現所激勵的呢,這可說不準;

但確定的是,他一看見格倫謨先生倒下去,就馬上對站在他旁邊的一個姑娘進行了可怕的猛烈攻擊;

因此,史拿格拉斯先生就本著真正的徒的精神,那就是為了不乘人不備攻擊任何人,就大聲宣布他也要動手,並且極其不慌不忙地開始解扣子脫起上衣來。

他立刻被在場的人包圍和抓住了;很公道地說,無論是他或者文克爾先生,他們絲毫也沒有試著來解救他們自己或者維勒先生;維勒先生呢,經過辛苦的抵抗,終究寡不敵眾,被抓走了。

犯人們在他們面前也像在大首長們面前一樣地沒有權利和沒有保護。他們同樣可以任意壓迫犯人而覺得自己是人上人。在泄怒、逞凶方面,他們遇不到任何障礙。

而當你可以打人而不受懲罰的時候,你一開了頭就不想罷手了。暴虐行為有興奮作用,你會覺得自己真的已經是這麼威風凜凜,以至自己都害怕自己了。

看守員們既在行為方面、也在性格方面積極地模仿著他們的軍官,但是他們身上沒有那塊金牌牌,軍大衣也是髒兮兮的,到哪裡去都得走路,也不許他們使用犯人當自己的用人。

「不,」他愉快而有力地大聲說道,「所有那些不去打仗的人,不管提出什麼理由,都是因為他們不願被人殺死,都是出於害怕。」

他用同樣肯定的手勢,但比強調指出其他人的害怕時的手勢更為有力,補充道:「而我,如果說我沒有再次入伍,老實說就是因為害怕!」

我已經在各種各樣的人身上發現,裝出值得稱讚的感情並不是壞人們的唯一掩護,而且還發現,一種更新的掩護是這些壞人炫耀自己,以便使別人至少不顯出避開他們的樣子。

另外,在聖盧的身上,這種傾向因他的習慣而得到加強,就是當他泄露了秘密,幹了一件蠢事,別人可能會來責備他時,他就把這種事公開披露出來,並說是故意乾的。

「不,」他愉快而有力地大聲說道,「所有那些不去打仗的人,不管提出什麼理由,都是因為他們不願被人殺死,都是出於害怕。」

他用同樣肯定的手勢,但比強調指出其他人的害怕時的手勢更為有力,補充道:「而我,如果說我沒有再次入伍,老實說就是因為害怕!」

我已經在各種各樣的人身上發現,裝出值得稱讚的感情並不是壞人們的唯一掩護,而且還發現,一種更新的掩護是這些壞人炫耀自己,以便使別人至少不顯出避開他們的樣子。

另外,在聖盧的身上,這種傾向因他的習慣而得到加強,就是當他泄露了秘密,幹了一件蠢事,別人可能會來責備他時,他就把這種事公開披露出來,並說是故意乾的。

大多數人在那樣的情況下都是這樣。在他們向著他們的壓迫者反唇相稽、回上兩句(往往會這樣發作起來)之前,他們總先想想。大多數人都是這樣。

再說,在他的指責里,幾乎總有不少是實情。通常,暴風雨是為了改進人類的。薩麥菲爾德先生知道這個。

他也知道,他用的人如果不是全體就是大多數都受到那種貧窮和恐懼的枷鎖的束縛。他毫不後悔地使用著這種武器,就象一個強壯的人使用一根**一樣。他自己過去生活艱苦。並沒有人同情過他。

不過,只有那些想到可能會死會出現最壞的結果而毫不恐懼的人,才會表現出完全的真正的自信。如果哆哆嗦嗦、猶猶豫豫去參加一次重要和談,那這種自信是於事無補的。

博得他人的好感和同情,敢於向人屈服和給人以信任,這是極好的做法,只要是自由自在和不受任何需要約束的,只要這種自信一塵不染,是在有思想準備,至少是毫無顧慮的情況下給予的。

記得小時候,有過這樣一件事;坐鎮某一大城市的一位貴族,因民眾暴動而心急如焚音為了平定這場剛剛開始的暴動,他決定走出安全的營地,去和那群暴民交涉,結果自投羅網,被凄慘地殺死丁。

「無疑地,我們的社會還是這樣野蠻(x又當別論),有許許多多的人(在這些人裡面,有的人的意見是x·x特別尊重的),把決鬥看做很對的事;但是這會得出什麼樣的結果呢?

假定我找他決鬥,」x·x繼續對自己說,於是在這裡歷歷在目地想像著他在挑戰之後將要度過的一夜和那瞄準他的手槍,他戰慄了,了解他是決不會這樣做的,「假定我找他決鬥。假定他們教我怎樣射擊,」他盡自想下去,「並且把我安排在適當的位置上;我扳了槍機,」

他自言自語說,閉上眼睛,「結果我打死了他,」x·x自言自語說,一面搖著頭,好像要驅除這些無謂的念頭似的。「為了要確定自己與有罪的妻子和兒子的關係而謀殺一個人,有什麼意思呢?

這樣我還得決定怎樣處置她。但是更可能的而且一定要發生的事是——我將會被打死或是打傷。我,一個無辜的人,會成為犧牲者——被打死或打傷。這就更沒有意思了。

但是撇開這個不說,挑戰出於我這一方面也不算是正直的行為。我的朋友們不會讓我決鬥——不會讓一個x所不可缺少的政治家的生命遭到危險,這一點我事先不是就知道的嗎?結果會怎樣呢?

事先明明知道決不會有真正的危險,結果就成了好像我只是以這樣的挑戰來沽名釣譽似的。這是不正直的,這是虛偽的,這是自欺欺人。

決鬥是毫無道理的,誰都不會期望我這樣。我的目的只是保護我的名譽,為了毫無阻礙地繼續進行公務上的活動,名譽是不可缺少的。」一向在x·x眼中看來關係非常重大的公務上的活動,這時在他看來就格外重要了。

「常常有人要因此流血犧牲。不錯,他們是互相幫助的,可並非幫助某個奴隸來反對別的奴隸。在這件事情上,誰都知道你手下的人要擔負責任而且會受到懲罰。

如果你把鬼鬼怪怪的想法灌輸給你手下的人,他們馬上會說他們曾經親眼見到了鬼怪,因為那樣他們在你的面前便有理可講。你可以試驗看看,找一個奴隸來問,他馬上會指著宙斯的神盾發誓,說他們看見鬼怪廠。」

如果說這些專橫暴戾的思想從他們的童年起就使他們過著不幸的生活,那麼,到他們長大的時候,到他們和別人的關係開始擴大的時候,其情形又將怎樣呢?

平時看慣了任何人對他們都是那樣的畏懼,可是一踏入社會,卻覺得所有的人都在反抗他們,發現他們原來以為可以隨意支配的世界竟重重地壓在自己的身上,這時候,他們該是多麼地吃驚呀!

他們傲慢的態度和幼稚的虛榮心是必然要給他們招來許多屈辱、輕蔑和嘲笑的;

他們受到侮辱的時候,只好象水一樣地把它吞下去,殘酷的事實不久就會使他們明白,他們沒有認識到他們的地位和力量;當他們什麼事情都不能辦的時候,他們就認為自己是一點能力都沒有了。

那麼,k說道,既然什麼也沒有發生,你們頭上也沒有懸著什麼明確的懲罰,那你們有什麼需要害怕的呢?你們這班人真教人猜不透!這教我怎麼解釋呢?

奧爾珈說。那時我們並不害怕將來會怎麼樣,在當時我們就已經在受折磨了,實際上就是在受懲罰了。

村子里的人在等著我們再上他們那兒去,等爸爸的作場重新開張,等阿瑪麗亞——她能做上等人家穿的最漂亮的衣服——重新上他們那兒去承接定貨,他們對自己被迫乾的那些事感到抱歉;

一家平素受人尊敬的人家突然退出社會活動,這是每一個人的損失,所以他們同我們斷絕來往的時候,他們認為只是盡自己的責任罷了,換了我們處在他們的地位,我們也得這樣辦。

他的臉上,始終浮現著某種可稱作陰沉的優越感,這是因多次被傷害而燃起的那類東西。降級、開除……這些悲慘的命運,似乎被他認為是因挫折而產生的一個"意欲"的象徵。是什麼樣的"意欲"呢?

我能朦朦朧朧地想象他那"罪惡"的靈魂肯定存在著龐大的陰謀,這陰謀肯定是連我自己都還未十分認清的東西。

我們是這樣害怕被殃及,因為我們心裡還有一個秘密,那就是:我們也可能經受不住敵人的折磨,我們也可能成為叛徒,遭受永生不完的懲罰。這是那可怕處境中最為可怕的背景。

因此,年輕人在失望的情感之中找到了使用其無所事事的力量的一個辦法。對於那些不知道該幹什麼的人來說,嘲諷榮光,嘲諷宗教,嘲諷愛情,嘲諷世間的一切,是一個極大的安慰。

他們從而也就嘲諷了自己,在教訓自己的同時,也在為自己開脫。然後,當他們只是空虛和煩悶,卻自認為是不幸時,心裡是十分暢快的。此外,無度這個致死的首要原因,當人們想要糟踐其身之時,那可是個可怕的毀滅機器。

相反,清白無辜的人,對落在自己身上的不公正的懲罰感到憤怒而引起的痛苦,遠遠超過那種恐懼可能引起的不安。

一想到這種懲罰可能給他身後帶來的臭名聲,就極為驚恐,他懷著極大的痛苦預見到:今後他最親密的朋友和親戚們將不是沉痛和滿懷深情地回憶他,而會懷著羞愧甚至恐懼之情來回想他那想象上的可恥行為。

死亡的陰影似乎以一種比平常更加黑暗和令人窒息的陰鬱來靠攏他。為了人類的安寧,人們希望在任何里很少發生這種不幸的事情;但是在所有的里,它們時有發生,即使在正義通常占支配地位的那些地方也是如此。

「為你的父親穿上囚服時,他就成了他們中的一員,攻擊他是沒有道理的,尤其是當著那些幸災樂禍的看守們。這不過是怯懦的報復,是踐踏一個無助的受害者的卑鄙衝動。你收到的那些信同樣是出於報復的,正如我現在意識到的,這種比時間更有力。」

他沒有堅持說得有個解決方法,特麗薩明白他所擔心的,知道沒有解決方法。她自己也害怕,眼下兩人在一起,什麼也不說,一起忍受著由他的憂慮產生的恐慌。

孩子也開始在絕望凄涼中等待,某些舉動對於一個孩子來說是不是過於恐怖了?他們沒有討論那裡面包含著什麼樣的想像,那可能會是什麼樣的,在憤怒的痛苦中,在絕望中,在背叛中滋長,它可能會變得忍無可忍。

但若像一個打瞌睡的好舵手,他也許沒有完全忽視暴風雨的來臨,但可能會忽略不期而來的狂風巨浪,結果被暴風雨吞沒,如果是這樣的話,那麼也沒有什麼可驚訝的。

這就是狄翁所犯的錯誤,因為他明明白白地知道那些贊同他復仇的人是壞人。他確實忽略了這些人的極度愚蠢、邪惡和嗜血,因此在奔赴西西里復仇的過程中,不幸降臨,結果他和他們一起倒下了。

在這種情況下,他內心的痛苦常常要大於確實犯了同樣罪行的人所感受到的痛苦。

正如惡賊和攔路強盜一樣,恣意犯罪的人往往很少意識到自己行為的惡劣,因而總不後悔。他們總是慣於把上絞刑架看成是一種有極大可能落在自己身上的命運,並不為這種懲罰的公正與否而感到苦惱。

因此,當這種命運確實落在他們身上時,他們僅僅認為自己同一些同夥一樣不太幸運,只好聽天由命,除了由於害怕死亡而產生的不安之外,沒有其它什麼不安;我們經常看到,甚至這種卑微的可憐蟲也能輕而易舉地全然戰勝這種恐懼。

活在一種毫無保障的秩序缺失的世界,毫無安全感可言。

從這一意義上來說:正如成為人們慶賀和同情關心的當然對象是一種璀璨奪目的成功一樣,再也沒有什麼事情比感到自己的不幸得不到夥伴們的同情,反而遭到他們的輕視和嫌惡更令人鬱鬱不樂。

正因為這樣,最可怕的災難並不總是那些最難忍受的災難。在公眾面前表露自己小小的不幸往往比表露自己巨大的不幸更加丟臉。

前者沒有引起人們的同情;而後者雖然或許沒有激起同受難者的痛苦相近的感情,但卻喚起了一種非常強烈的同情。在後一種情況下,旁觀者們同受難者的感情相差不遠,這種不完美的同情為他忍受自己的痛苦提供了某種幫助。

上一章書籍頁下一章

無限輪迴學院

···
加入書架
上一章
首頁 科幻靈異 無限輪迴學院
上一章下一章

第一千六十九章 密謀22

%