「天黑以後」的善與惡(譯 序)(4)

「天黑以後」的善與惡(譯 序)(4)

當然,關於這部小說的主題也有不同的看法,這裏略舉一二,以備讀者參考。2004年9月19日和11月12日《朝日新聞》分別發表了三浦雅士和香山理佳的評論。前者認為:「歸根結底,主題在於每一個人所懷有的秘密,不能訴諸語言的秘密、不能互相談論的秘密。不,秘密本身不是主題。對於懷有不能互相談論的秘密所帶來的悲哀,別人根本無法消除,所能做的無非悄悄並排坐下而已。此乃村上春樹獨特的主題、獨特的旋律、獨特的哲學。」後者表示的則是另一種觀點:「新作《天黑以後》講的是少女在一個晚間獲得再生的故事。似乎是說如今年輕人的再生和成長已不再發生於同社會相關的場所,而只能發生於在飲食店那種狹小空間所接觸之人的範圍內。在這裏,村上大概想通過即物式描寫來正面迎擊年輕人的莫名其妙和日本社會的莫名其妙。」

關於本書,最後還需要指出饒有興味的一點:書中以愛心使姐姐也使自己獲得再生的女主人公瑪麗,是個會講中國話的女孩,她從小上的是「中國人學校」,大學是在外國語大學學中文,並且即將赴北京留學。在村上二十幾年前寫的《去中國的小船》中,「我」坐在港口石階上,「等待空漠的水平線上遲早會出現的去中國的小船。我遙想中國都市燦然生輝的屋頂,遙想那綠接天際的草原」。現在,去中國的小船終於從水平線出現了,主人公即將朝着中國出發了……

最後我想說的是,這篇譯序中有的觀點是在同此書的責任編輯、上海譯文出版社沈維藩先生電話交談中產生的,因此不妨視之為我們共同的觀點。另外,日本國際交流基金的小林康博先生和北京的顏峻先生為我在翻譯過程中遇到的音樂等方面的疑難問題提供了熱情而極具專業水準的幫助,在此謹一併致以誠摯的謝忱。

歡迎讀者朋友指出我筆下的不當之處或同我交流對這部作品的看法。來信仍請寄:266071青島市香港東路23號中國海洋大學外國語學院。我期待着。

2004年12月於窺海齋

時青島海鷗翔集水天一色

上一章書籍頁下一章

村上春樹新作:天黑以後

···
加入書架
上一章
首頁 言情穿越 村上春樹新作:天黑以後
上一章下一章

「天黑以後」的善與惡(譯 序)(4)

%