《戰爭與回憶》第八十三章(4)

《戰爭與回憶》第八十三章(4)

帕格說了。對歐洲大陸迫在眉睫的進攻,似乎使兩位高級司令官全都心情沉重,所以講一篇故事是很合時宜的。他輕鬆流暢地談到了銀白色的沉寂的列寧格勒,葉甫連柯兒媳婦的寓所,以及圍攻中的許多恐怖故事。利-馬洛里的嚴峻的臉色鬆弛下來,很感興趣地留神傾聽。艾森豪威爾睜大眼睛盯着帕格,一支接一支地吸著香煙。等帕格說完以後,他評論道:「非常有意思。我先不知道我們有人曾經到過那兒。我沒看到這方面的情報。」「根據業務嚴格地講,我當時是租借物資的觀察員,將軍。我的確遞送了一份關於戰鬥方面的補充報告給海軍情報部。」「凱,明天叫李把這份材料從海軍情報部調過來。」「是,將軍。」「葉甫連柯這個傢伙——也是他領你到斯大林格勒去的,是嗎?」利-馬洛里問。「是的,不過那兒的戰鬥當時已經結束了。」「把這也講給我們聽聽。」艾森豪威爾說。勃納-沃克做了一個手勢,叫那個洗衣女僕再拿點兒紅葡萄酒來。餐桌上的氣氛這時逐漸輕鬆起來。帕格敘述了在斯大林格勒地窨子裏那個粗野、喧囂的酒會。當艾森豪威爾呵呵大笑時,利-馬洛里也勉強地哈哈笑了。艾森豪威爾臉色又沉下來,說:「亨利,你熟悉這些人。等咱們行動起來后,他們會立刻在東方發動進攻嗎?哈里曼向我保證說,進攻已經展開,可是這兒很多人都表示懷疑。」帕格尋思了一會兒。「他們會動的,將軍。我猜他們會動。政治上,他們是難以逆料的,也許會叫我們覺得反覆無常。說實在的,他們看待世界不是像我們這樣,用的語言也跟我們不同。這一點可能在任何時候都不會變。不過我認為他們會遵守承擔下的這項軍事義務的。」最高統帥着力地點點頭。「為什麼呢?」利-馬洛里問。「當然是為了自身的利益,」艾森豪威爾幾乎是厲聲地說。「我同意你的看法,亨利。打擊一個人的最好的時刻,就是在他兩手都不空的當兒。他們必然會動。」「還有,」帕格說,「為了一種榮譽感。這種感覺他們可有。」「要是他們跟咱們有這麼許多共同之處,」艾森豪威爾嚴肅認真地說,「那麼到時候,咱們跟他們可以相處下去。咱們可以依賴這一點。」「我感到很懷疑,」利-馬洛里用濃厚的戲謔語調說。「瞧瞧咱們共同走着時出現的糾紛,將軍;咱們還有英語這一共同的語言哩。」凱?薩默斯比用五月市的腔調悅耳動聽地說:「咱們只不過似乎是這樣。」特拉福德·利-馬洛里爵士轉身朝着她坦率地哈哈一笑,同時對她舉起了酒杯。艾森豪威爾朝着薩默斯比太太咧開嘴開朗、熱情地笑笑。「好,凱,現在我要跟皇家空軍的這兩位朋友談上一會兒——當然是用手勢。」最高統帥的這句玩笑話,自然引起了哄堂大笑。大家全站起身。艾森豪威爾對勃納-沃克說:「也許,咱們待會兒可以打一局橋牌。」帕米拉邀請帕格和薩默斯比太太到露台上去喝白蘭地和咖啡,可是到了外邊以後,凱·薩默斯比沒坐下。「你瞧,帕姆,」她說,一面拿眼睛惡作劇地從亨利的臉上快快地瞟到帕米拉的臉上,「他們會談上好一會兒。我在別墅里簡直有成堆的事情得做。要是我溜回去一會兒,再來打橋牌,你和少將總不會見怪吧?」說完她就走了。將軍的汽車嘎啦啦地疾駛下那條砂礫大道。帕米拉心裏完全明白,薩默斯比太太憑着敏銳的直覺,正在留給自己也許是自己這一輩子裏對維克多·亨利的最後一個機會。她於是立刻展開進攻。為了要得出一點兒成果,她不得不挑起一個戲劇性的場面。「你一定很不贊成凱。再不然你就是對大人物用了另一種標準?」「我對她就憑外表所看到的這一點兒,別的全都不知道。」「這話也對。我對他們相當熟悉,事實上我知道,情況肯定就是那麼一回事。」帕格沒作什麼評論。「真遺憾,你對你的太太不能寬宏大量一點兒。」「我是準備維持下去的。這一點你知道。羅達不樂意那樣。」「你待她很冷淡。」帕格沒說什麼。「她跟那個人會幸福嗎?」「這我可不知道。我很擔心,帕姆。」他把那些匿名信和他跟彼得斯在火車上的談話全說給她聽了。「從那以後,我只遇見過他一次,就是羅達動身上里諾去的那天。他來陪她到車站去。在她梳妝打扮的時候,我們談了談。他這麼做並不快活。我想眼下他無非是做着一件該做的事情。」「可憐的羅達!」聽了帕格?亨利說給她聽的這些話以後,帕米拉在感情衝動下所能說的就只這麼一句。這是拼板玩具中最後的一小塊。在帕米拉看來,彼得斯好像一直是一個嚴厲、機靈的人,所以她的直覺是,在羅達·亨利使他和她結婚以前,他就會看穿她,把她拋棄掉。他已經看穿她了,然而婚禮還在籌備。維克多·亨利當真自由了。這時,夜色已經黑沉沉的。他們坐在星光下面。近處,有一隻鳥兒正在吐出圓潤的歌聲。「這是不是夜鶯?」帕格問。「是的。」「上一次我聽見一隻夜鶯叫,是在飛機場上,就在我起飛到柏林上空去的那一晚。」「噢,不錯。你那次還使我受了一場那麼痛苦的折磨。只不過那次折磨持續了二十小時,不是六星期。」他凝視着她。「六星期嗎?你在說些什麼?」「自從我寫那封信給你以後,到今天恰恰六星期零三天。你幹嗎始終不回我一封信呢?就回一句話,隨便什麼話?再說,為什麼要我偶然碰巧才知道你到了英國呢?你難道這麼恨我嗎?」「我並不恨你,帕姆。不要瞎胡扯啦。」「可我該受到的就是,給扔進外邊黑暗裏去。」「我能寫點兒什麼話給你呢?」「噯,我也不知道。比方說吧,殷勤地向我告個別。甚至不難想像,死乞白賴地拒絕接受否定的答覆。隨便什麼小跡象,只要表示一下你沒有因為一個萬分痛苦的決定而憎恨我、輕視我。我告訴過你,寫那封信的時候,淚水使我兩眼迷糊。你不相信我的話嗎?」「我寫過殷勤地向你告別的信,」他沒精打采地說。「你難道想像不出那種情況嗎?我也寫過拒絕接受否定答覆的信。我撕掉了好多封信。沒有一個合式的答覆方法。我不樂意央告一個女人改變主意,我也不認為央告有什麼用。不論怎麼說,我對這件事實在做不好。」「我知道,你確實覺得把自己的情緒寫出來很難下筆,是不是呢?」聽到他撕掉了好多封信,帕米拉胸中湧起了快樂的情緒。她用有力的音調繼續說了下去。「再說,你那個結婚的提議!你嘮嘮叨叨一再談到錢的那種方式——」「錢是很重要的。男人應該讓女人知道,她接受的可能是一個什麼樣的情況。不管怎麼說,談這一切現在又有什麼用呢,帕米拉?」「真該死,維克多,我得把話明說出來啦!你那封信來得不能再不湊巧了。自從回了你那封信以後,我一直感到痛苦。當斯魯特說你在這兒時,我一生中從來沒感到過那麼吃驚了。我以為我會痛苦得死去。現在瞧見你,簡直叫人高興得難以相信。這是十足的磨難。」帕米拉站起身,走到依舊坐在椅子上的帕格面前,朝着他伸出了兩隻胳膊,她的胳膊在初升起的月亮光下顯得朦朧、潔白。「我在莫斯科對你說過,我在德黑蘭也對你說過,我現在再對你說最後一次,我愛的是你,不是鄧肯。事情就是這樣。現在,你說唄。說呀,維克多·亨利,明說出來吧!你要我還是不要我?」沉默了一會兒后,他溫和地說:「哎,帕米拉,我慢慢再告訴你。我要考慮一下。」    

上一章書籍頁下一章

世界文學史上全景式展現「二戰」:戰爭與回憶

···
加入書架
上一章
首頁 耽美同人 世界文學史上全景式展現「二戰」:戰爭與回憶
上一章下一章

《戰爭與回憶》第八十三章(4)

%