這本殘忍的書……(2)
如果這些話里有着一些心愿的話,那麼其中至少有幾個心愿會得到滿足。
然而,儘管他的作品*不被人理解,儘管從一開始他就受到傷害,波德萊爾對自己作品的未來卻從沒有絕望過。
1857年7月9日,也就是《惡之花》刊行十五天後,那還是在他的書被提起訴訟之前,他就在給母親的信里這樣寫道:您知道,我從來只是將文學和藝術作為一種奇異的道德追求,觀念和風格的美對我已經足夠。
但這本書,它的書名
「惡之花」已經說出了一切,您將會看到,它披上了一種陰森、冰冷的美;帶着狂熱和耐心,它才得以完成。
此外,它的正麵價值就在人們所說的一切惡裏面。這本書將會激起人們的憤怒。
……人們否認我的一切,否認我的創造精神,甚至否認我對法語的把握。
我嘲笑所有這些蠢貨,我知道這本書將會帶着它的品質和缺陷,在文壇的記憶里去走它自己的路,它將與維克多·雨果、泰奧菲勒·戈蒂耶甚至拜倫最好的詩篇並駕齊驅。
在這封寫給安塞勒的書信里,詩人也許是最自在又最激烈地表達了對他這本書的看法。
這可能是他最後所寫的書信之一。他曾經對他母親提起,他想要在某本集子裏
「融入一些憤怒和憂傷」(1857年12月25日的書信)。這只是私下裏說一說。
1866年2月,在意識到將喪失書寫和言語的前夕,他向安塞勒發出了一份聲明,這是一顆遭蔑視的心靈要我們傾聽的:您的猜疑並不比別人的更多,我是否該跟您說,我在這本殘忍的書里融入了我所有的良心,我所有的溫情,我所有(喬裝改扮過)的宗教,我所有的仇恨?
沒錯,我所寫的正好相反,我以我偉大的諸神起誓,這只是一本純藝術的書,一本裝腔作勢、玩弄伎倆的書,而我說起謊來臉不紅心不跳。
如果這些話里有着一些心愿的話,那麼其中至少有幾個心愿會得到滿足。
然而,儘管他的作品*不被人理解,儘管從一開始他就受到傷害,波德萊爾對自己作品的未來卻從沒有絕望過。
1857年7月9日,也就是《惡之花》刊行十五天後,那還是在他的書被提起訴訟之前,他就在給母親的信里這樣寫道:您知道,我從來只是將文學和藝術作為一種奇異的道德追求,觀念和風格的美對我已經足夠。
但這本書,它的書名
「惡之花」已經說出了一切,您將會看到,它披上了一種陰森、冰冷的美;帶着狂熱和耐心,它才得以完成。
此外,它的正麵價值就在人們所說的一切惡裏面。這本書將會激起人們的憤怒。
……人們否認我的一切,否認我的創造精神,甚至否認我對法語的把握。
我嘲笑所有這些蠢貨,我知道這本書將會帶着它的品質和缺陷,在文壇的記憶里去走它自己的路,它將與維克多·雨果、泰奧菲勒·戈蒂耶甚至拜倫最好的詩篇並駕齊驅。
在這封寫給安塞勒的書信里,詩人也許是最自在又最激烈地表達了對他這本書的看法。
這可能是他最後所寫的書信之一。他曾經對他母親提起,他想要在某本集子裏
「融入一些憤怒和憂傷」(1857年12月25日的書信)。這只是私下裏說一說。
1866年2月,在意識到將喪失書寫和言語的前夕,他向安塞勒發出了一份聲明,這是一顆遭蔑視的心靈要我們傾聽的:您的猜疑並不比別人的更多,我是否該跟您說,我在這本殘忍的書里融入了我所有的良心,我所有的溫情,我所有(喬裝改扮過)的宗教,我所有的仇恨?
沒錯,我所寫的正好相反,我以我偉大的諸神起誓,這只是一本純藝術的書,一本裝腔作勢、玩弄伎倆的書,而我說起謊來臉不紅心不跳。