第六章 修士與貴族(上)

第六章 修士與貴族(上)

塔蘭蒂諾從不認為這位來自卡爾卡松的夫人會是一個信仰虔誠狂熱衛教之輩。

此時起源於巴爾幹地區,被東羅馬帝國逐出保加利亞,向西方傳播開去的中世紀重要異端派系——清潔派,已經在北義大利和南法地區開枝散葉,逐漸和當地貴族勢力合流。

他不知道的是卡爾卡松日後將是該派重要據點,在一百多年後針對清潔派發動的阿爾比十字軍中,屢次遭到攻擊和圍困。

除此以外,作為連接穆斯林世界的重要貿易城市,巴塞羅那始終難免受異教風格的滲透,包括飲食,日用器具,建築等。

真正狂熱的統治者可不會容忍這種局面。

但他老於政治,不可能在這樣的場合里質疑埃德梅辛德夫人的信仰。

巴塞羅那神聖十字與聖尤拉莉亞大教堂的鐘聲響起,提醒人們已到了一天中的第六次祈禱時間。

(太長了,以後會稱作巴塞羅那大教堂)

巴塞羅那對於這個時代的天主世界十分重要,並非基於宗教意義,而是有更為重要的戰略地位。

在地中海西岸,自塞維利亞到塔拉戈納均是穆斯林的領地,而從魯西永到馬賽,又活躍著與普世教會格格不入的清潔派教徒。

巴塞羅那成為羅馬溝通伊比利亞諸天主王國與聖地亞哥的唯一穩定通道。

塔蘭蒂諾追思著梅里達的聖尤拉莉亞,這位在君士坦丁時代之前,因為拒絕向羅馬異端神靈獻祭而遭酷刑殺死的神聖殉道者,神色逐漸凝重。

他無疑肩負著維護巴塞羅那信仰純凈的義務。

神父朝埃德梅辛德夫人點了點頭,在這位前攝政的指引下,靠近宴會長桌,朝伯爵夫婦致敬一禮,坐在了主客的位置上,客人們也舒了口氣,貌似一切都回到了正確的軌道上。

因為神父在場,帶領與會者晚禱的重任毫無疑問落到他身上,塔蘭蒂諾這次講的格外之多,甚至有些打破常例,在禱告后的用餐時間裡,為往日里極少有機會見到他的偏僻地區領主們答疑解惑,多少帶著些堅定巴塞羅那領主們信仰的隱秘心思。

一番接觸過後他的心情也有些輕鬆了,巴塞羅那家的貴族中並未發現有偏離教義的,尤其是一身苦修打扮的阿爾比安·伯納,在他看來是屬靈的。

他不由得想到他受邀而來的真正原因,如此看來,巴塞羅那家族應當是對此有相當把握的。

「真有意思,被聖靈感動的領主繼承人么?」塔蘭蒂諾見過小拉蒙,是個沉默寡言,眼神清澈的小男孩。

他又回憶起拉蒙說的話,遽然發現自己在教堂里聽過一次,又聽老伯納複述一次,細節還是不能完全記清,卻始終對一句話印象深刻。

「什麼是寬恕呢?腳跟踩到了花,花卻把香味留在腳跟,這便是寬恕。」

神父又細細咀嚼了一番,他發現這句話是如此的意味深長,似乎濃縮了聖徒們關於主寬恕之道的所有詮釋。

「真是妙不可言。」他心中湧出對小拉蒙的濃烈好奇。

他想去見這個孩子,但在此之前他必須搞清楚一件事,如果非得自己參與見證,埃德梅辛德的計劃是什麼。

塔蘭蒂諾看了一眼主位上的埃德梅辛德,而美艷的前攝政,正品嘗著修士們釀造的葡萄酒,聖血沾濕她的嘴唇,使其愈發嫣紅起來。

他其實多少能猜到的,埃德梅辛德需要的是一個打動教會的籌碼。

在攝政時期,這位夫人一直在壓制整合各方勢力,希望將自己的權威滲透到伯國的每一個角落。

她仍然可以支配軟弱的兒子,向某個領地發放貿易許可令,可以修葺教堂,可以許配婚姻,用各種各樣的方式增加自己的影響力。

但即便如此,這位前攝政也越發彈壓不住各路人馬了。

因為她唯獨不能滿足軍事貴族們的核心需求:領地與榮譽。而在巴塞羅那伯國,軍事貴族比所有其他勢力加起來還要強大。

無論是在北方扼守比利牛斯山口的赫羅納堡,在南方直面異教徒的佩內德斯領,還是西邊與強大的潘普洛納王國接壤的烏赫爾領,都不可能屈從於宮廷詭計帶來的權威。

即使可以巧妙地利用敕令和法律,削弱一派來餵飽另一派,這種無源之水能維持多久呢?

更何況,她已經失去了支配巴塞羅那的財稅武力以及號令貴族的名分。

想重建自己的權威,靠卡爾卡松地區的幾個堡壘和莊園是不現實的,唯有引入軍事修會,用基督的戰士來壓制這些蠢蠢欲動的領主們。

塔蘭蒂諾啜了一口葡萄酒,又舉起酒杯,向主位上的主人家微微致意。

「神父,大教堂產出的葡萄酒還是那麼甘美醇厚。」埃德梅辛德夫人回應道。

塔蘭蒂諾只是矜持地笑了笑,替釀酒修士感謝了稱讚。

婦人們也紛紛給予大教堂的釀造技藝良好的評價,巴塞羅那的男人們卻不為所動,或者說他們早已在酒精的刺激下興高采烈起來,不停地向身邊同伴吹噓自己過去的經歷與見聞。

尤其是曼雷薩的蘭戈·佩納身邊聚攏起最多的聽眾,曼雷薩是片河谷地,山澗匯聚,是加泰羅尼亞地區夏季最豐水的地區之一,因此一直物產豐饒,鳥獸成群,蘭戈·佩納也是歷代曼雷薩男爵里最酷愛打獵的一位。

「在山地的所有走獸里,山貓是最難獵到的,它們最警覺,攀爬能力強,能在樹梢間跳躍。」蘭戈·佩納眉飛色舞,這是他最喜歡的場合。

他掀起袍子的內襯,正是一張完整的布滿圓斑的山貓皮。

「必須帶足夠的獵人,鎖定它的活動範圍以後,再用特定的鳥叫聲做信號,從四面八方悄悄靠近。」

「不能用弓箭,一旦射中軀體,皮子就毀掉了,可以用獸夾,但我喜歡用網。」他看見圍繞著他的人群都在聚精會神地等他講下去,才心滿意足地繼續說道。

「為了這張皮,我可是出動了二十個男人,一半都是經驗豐富的獵人,人們都說山地里的山貓和谷地灌木叢里的沒什麼不同,事實上山上的皮子更美觀。」

接著他把外袍脫下來抖開,讓大家都能仔細地欣賞他的獵物。

在後世,這種山貓會被稱作伊比利亞猞猁。

與歐亞猞猁相比,體型很小,大概只有十千克重,但毛色更淺,斑點更深,這使它的毛皮製品更加華美。

曼雷薩男爵這張,更是圖案規整,油亮十足,光澤隨著抖動流轉,十分吸睛。

「諸位若是有興趣,隨時可以來曼雷薩找我,我們一起去打獵,人手和用具都包在我身上,一定讓你們玩得盡興。」蘭戈·佩納豪氣地說道。

人群頓時爆發出一陣歡呼,不少人當場就要約下時間。

塔蘭蒂諾看著這一幕,假不經意地瞟了一眼埃德梅辛德夫人,果然這位美婦已經面沉如水了。

從她攝政的那一刻起,無論她付出了什麼,這些佩劍的巴塞羅那們,從未有一次真心實意地聚攏在她身邊過。

上一章書籍頁下一章

山與海與帝國

···
加入書架
上一章
首頁 其他 山與海與帝國
上一章下一章

第六章 修士與貴族(上)

%