93 Chapter 78

93 Chapter 78

特使先生和主人家父子倆的談話直到晚餐開始才結束。今天的蘭頓莊園很(熱rè)鬧,除了特殊的客人霍克先生之外,有伊莎貝拉一家、米德爾頓一家,海倫娜和海因茨兄妹,查理,還有威斯特伍德父女,以及被主人家特意請來的三位本地牧師。

燈火煌煌,衣香鬢影,這種親戚朋友鄰居相聚的時刻,就差查理像往常一樣歡快的跳出來聲稱要辦舞會了,而此時的他卻沉默而得體的坐在餐桌一角,目光盡量不往威斯特伍德小姐的方向看。

威斯特伍德小姐就坐在海倫娜旁邊,最近和查理一樣低調的她似乎總算從失去弟弟的痛苦(如果有的話)中稍稍振作了起來,總是能恰如其分的加入餐桌上的每一個話題,而當她一旦稍稍恢復神采,那種天生擅長社交的魅力就根本無從掩蓋:她深邃的黑眼睛是如此誠懇,對任何一個話題的理解都既不偏激也不保守,更不會冷落在場的任何一個人,甚至還能抽空談起伊莎貝拉那對雙胞胎的趣事。

霍克先生的突然到訪本(身shēn)就是周邊士紳們絕對關心的大事,何況還有菲茨威廉被任命為郡長這件「籠罩著(陰yīn)影的好消息」——尤其當大家得知現任郡長先生最近病倒了——話題十分密切的圍繞著時局、疫(情qíng)的走向,以及大家對菲茨威廉和海倫娜的期待展開,幸好有威斯特伍德小姐的從中調和,氣氛才沒有過分沉重和焦慮。

當晚餐進行到了深夜,大家的注意力不那麼集中,都略顯疲憊的各自隨意交談時,威斯特伍德小姐跟海倫娜交談了幾句之後,突然提出希望今後能夠開始跟著海倫娜一起去看望和照顧病人,為本地的人們盡一份力。

士紳家庭的太太小姐們能有這份好心當然不錯,不管她們的動機如何,多少也能夠對窮人家庭有一些幫助,但這畢竟不是尋常時期,海倫娜有些遲疑:「威斯特伍德小姐……」

「請像對伊莎貝拉和克拉貝爾一樣,叫我索菲亞。」威斯特伍德小姐誠懇的說,「我不希望像那種只能躲在房間里哭泣的小姐一樣,對任何事(情qíng)都無能為力,只能期待哪位紳士好心的照顧。正是因為照顧過我那可憐的弟弟,我才更希望能夠幫助到其他的人——願上帝保佑我們,而且……」

她美麗的眼睛里露出了(熱rè)切的神(情qíng),相比平時那個完美的法國美人,此時的她終於讓海倫娜感受到了幾分真實的親切:「親(愛ài)的海倫娜,你不知道,當我聽說你擅長醫術時,有多麼驚訝和喜歡!尤其是當我聽說了越多你的事(情qíng),就忍不住越是欽佩你!你簡直像我家鄉的女人們一樣勇敢……」

說到這裡,她歪著頭笑了笑,海倫娜立刻意會到她是指在英格蘭女士們的偏見里法國女人的形象無論如何也用不上勇敢這個形容詞——她們大多矯揉做作、(情qíng)感過分豐富、不羈甚至放((盪dàng)dàng)。

海倫娜也笑了,法國起碼還有時尚可以供英格蘭人勉強借鑒,要知道在高貴的英格蘭貴族女士們眼裡,普魯士妞兒基本上就是對優雅一無所知的鄉下柴火妞,唯一的形象差不多就是沒有形象——海倫娜多少印證了她們的觀點。

海倫娜已經覺得不太好拒絕了,其實她也已經覺得有些力不從心,其他正常的醫生好歹還有學生或者助手幫忙,可像查理這樣的紳士就是陪她到處看看需要提供些什麼,跟記錄病(情qíng)、照顧病人可一點關係也沒有……

想到這裡,海倫娜才想到,這些天查理一直代替忙碌的菲茨威廉陪她一起在各個牧區到處跑,不得不說,最近的查理幾乎像一位真正的紳士,已經像模像樣的承擔起了「社會責任」,如果威斯特伍德小姐……索菲亞要加入的話,查理還會不會陪她們?是不是會退避三舍,把這個任務交給已經回來的海因茨?

而且……她的目光望向威斯特伍德老先生,以她對這位老先生的觀感,他不可能是那種會同意女兒去冒險的人,撇去有沒有深厚親(情qíng)這一點不說,這畢竟是他現在唯一的繼承人和未來的依靠,他肯定還指望著找一位靠譜的女婿呢。

這一看才發現,威斯特伍德老先生正起勁的跟查理攀談著。

索菲亞瞭然的微笑道:「請不要擔心,我父親非常讚賞我的想法,這都是因為看到了您的善行,以及您的善行為您帶來的榮耀和尊重。」

她加重了最後一句話的語氣,海倫娜立刻明白了。這思路確實很符合威斯特伍德先生那自私、勢利的(性xìng)格,但索菲亞自己是怎麼想的呢?不管怎麼樣,跟一個高(情qíng)商的聰明人相處還是(挺tǐng)輕鬆的……

這時餐桌上出現另外一個海倫娜關心的話題,轉移了她的注意力——大家說起了病(情qíng)在歐洲大陸的傳播。

一些敏感的人早就發現,同樣的傳染病在海峽對面的歐洲也有出現,最近的蔓延趨勢也有惡化的跡象,因此,在原本十分(熱rè)鬧的幾條主要航線上,商船已經開始明顯減少,最新的消息是,因為商人要求抬高運輸價格,連戰場的補給都受到了影響。

已經很久沒有經歷過如此才大規模傳染病疫(情qíng)的人們這時才從對病(情qíng)本(身shēn)的震驚中回過神來,後知後覺的發現,這場疫病已經開始深入影響到了整個社會的正常運作,而王國和教會的應對卻顯得如此倉促、滯后。

這個時候就顯出,在以霍華德家為中心的附近一片土地上,仍能保持和平時似乎沒有太大變化的氛圍和秩序有多麼難得了。

「……是的,親(愛ài)的海倫娜,你簡直不敢想象倫敦現在有多麼可怕,我從小到大都沒有見過人們這麼驚慌失措、又這麼粗魯和冷漠!」

克拉貝爾就坐在海倫娜另一邊,她的雙手緊緊拉住海倫娜的手,眼中閃動著水光,「我們一家人、還有親(愛ài)的姨媽、姨父一家人不知道有多麼感激前來幫助我們的奧古斯汀先生,沒有他我們可能已經撐不下去了!」

海倫娜分出一隻被她握住的手,拍著她的肩膀,不知道該說什麼好。她還記得中學時代經歷的那場疫(情qíng),在那種極端(情qíng)況下,無論是人(性xìng)還是社會運作,受到的衝擊都足以震撼每一個人。

范妮和她們的父母為此也再一次感謝海因茨,而稍稍鎮定下來的克拉貝爾沒有再說什麼,只是望著海因茨的目光灼(熱rè)。

深夜的晚餐結束后,男士們還有話題想要繼續交談,就一起去了書房,想到菲茨威廉明天很可能就要直接去南安普頓,海倫娜很想跟他單獨相處一會,但也只好在他的目光安撫下無奈的回了房間。

睡得很不踏實的一夜過去,海倫娜早早醒來,有種想要不禮貌的直接去敲菲茨威廉房門的衝動,卻聽說特使先生和霍華德父子倆還在書房裡,三位先生都是一夜未眠。

她想了想,讓廚房準備點新鮮的食物,打算去書房看看,還沒等到廚娘準備好,門廊那裡就傳來了什麼聲音,出於特殊時期的敏感心理,海倫娜立刻走出去查看,剛到大廳,菲茨威廉也從另一邊書房所在的走廊大步走了出來。

海倫娜擔心的望向他,菲茨威廉的目光也立刻落在她臉上,走近了,順手拿起她的一隻手,在下巴上蹭了蹭。

手背被鬍子茬颳得痒痒的,像一頭大獅子在撒(嬌jiāo)。

海倫娜的心也軟軟的、痒痒的,舉起另一隻手想摸他低頭靠近下來的臉頰,但是門廊那裡傳來了一個男人緊張的聲音:「……最好不要讓他進屋子,奧斯汀牧師也是這麼說的……」

海倫娜和菲茨威廉對視一眼,快步走了出去。

門廊下的草地上站著一個男人和一個男孩,男人是最近才組織起來的本地巡邏隊的成員,男孩看上去也就十三四歲,個子高瘦,短短不合(身shēn)的衣袖褲腿在清晨的風中晃((盪dàng)dàng),目光麻木而畏縮,臉色看上去不太好。

「先生,小姐,」巡邏隊員看上去很焦慮,一邊說話一邊捏手裡的寬沿帽,「我早上逮到這孩子在鎮上偷東西吃,他說他母親生病快死了,他來給弟弟妹妹找東西吃,我立刻就找到了奧斯汀牧師,他急著趕去這孩子家——就是離鎮後面幾里地那片窪地住的可憐寡婦——」

海倫娜的心直往下沉,如果是住在窪地的那位寡婦的話,她有五個孩子。

她也是最近跟著牧師探訪居民才知道那個地方的,那裡遠離大路,幾座綿延起伏的小丘之間的窪地,長滿了樹木,平時光線不好,裡面只住著幾戶人家,房屋也都很老舊,其中這位可憐的寡婦獨自養活五個未成年的孩子,每星期都在教會領取救濟食品。可是,海倫娜大約三天前還去過那邊,並沒有任何染病的跡象。

「……奧斯汀牧師檢查了這孩子沒生病,讓我帶著他來這裡報信,但叮囑不能讓他進任何房屋……然後牧師就直接趕去病人家了。」

「給這孩子拿點食物,我們馬上過去。」海倫娜匆匆上樓取來那個越來越重的醫療箱,順便匆匆翻了一下筆記,去窪地確實是三天前的事(情qíng),據記錄當時沒有觀察到有疾病傳播的跡象,他們還叮囑了那邊的居民一些注意事項。

「我和你一起去。」海倫娜下樓后,菲茨威廉已經準備好出發了。

「你不需要陪同霍克先生準備啟程嗎?」

「無論如何也要早餐之後才啟程,現在還來得及。」

想想海因茨和查理應該都還沒起(床chuáng),海倫娜應該很高興有菲茨威廉的陪伴才對,但剛才那孩子的話讓她有種不好的預感……

當他們趕到那裡時,戴著在現在的人們看來有點可笑的白棉紗口罩的奧斯汀牧師在離屋子至少還有五十米的地方把他們攔了下來。

「不要靠近了,沒用了。」牧師難得的嚴肅,語氣十分低落。

海倫娜看著牧師的眼睛。

「她撐不過今天了。我還從未見過發作如此暴烈的病例,如果她大兒子所言準確,她發作才兩天。」

牧師沉重的搖著頭,「怪不得前天她的兩個女兒跑到教堂附近,我看到卡珊德拉和簡在和她們玩,那時候我以為她們只是又缺乏食物了,畢竟在那前一天我們剛來過這邊,所以讓她們在教堂里一起吃了飯,今天聽說他們家的孩子又跑過來了……」

「前天?她們在教堂里跟大家一起吃飯?而那時候他們的媽媽已經發病了?」

「是這樣。」

……

「他家的其他四個孩子呢?」

「有兩個我讓人去找了,另外兩個……也在屋子裡。」

有幾秒鐘可怕的沉默。

「海倫娜?」菲茨威廉低聲道。

「我擔心會在鎮上引起疫病爆發。」海倫娜轉向他,「現在不得不全境封閉戒嚴了,當天和兩個孩子一起在教堂的人都要單獨隔離,密切觀察,一旦發病……不……進入大規模爆發時,只有隔離醫院可以有效控制疫(情qíng),可是現在根本來不及準備……沒有設施,也沒有醫護人員……」

「海倫娜。」菲茨威廉握住她的手,聲音低沉可靠,「我們儘力。先從第一件事做起,現在應該做什麼?」

「我必須去看看。」海倫娜深吸一口,「幸好那副眼鏡已經定製好了。」

轉(身shēn)從掛在馬鞍後面的箱子里翻出東西,海倫娜突然莞爾一笑,「我們說好過的,等下你可不能嘲笑我的怪模樣丑。」

上一章書籍頁下一章

海倫娜的簡奧斯汀時代

···
加入書架
上一章
首頁 都市青春 海倫娜的簡奧斯汀時代
上一章下一章

93 Chapter 78

%