[書摘]歷史上真實的達爾達尼昂

[書摘]歷史上真實的達爾達尼昂

此文由親愛的NPLBNB網友翻譯

《法國歷史軼聞》第一卷第13章.

這本書是作者G•勒諾特爾撰寫的《法國歷史軼聞》一書的第一卷,主要描寫從亨利四世(十七世紀)起到路易十六(十八世紀)時為止這一百年來法國歷史上的一些趣聞逸事,其中有宮廷生活、皇室內幕和名人逸事,還記敘了一些著名歷史事件和當時的社會習俗風尚。

13、《三個火槍手》[1]的主角達爾大尼央

說實在的,達爾大尼央不是一個留戀家庭的人,所以人們在他的家裏很難找到他。況且,一個國王的火槍手喜歡過閑散舒適、坐在壁爐前看書的生活,也確令人難以想像。

十八世紀初,一位傳記作者庫爾蒂•德•桑德拉發現了達爾大尼央這個不安分的加斯科尼人[2]的生平非常曲折生動,於是撰寫出《達爾大尼央先生回憶錄》一書,並在1701年發表了。大約在1840年左右,當這部著作完全湮沒的時候,大仲馬在一個偶然的機會裏得到了它的殘本,似乎實際上只是第一卷。該書中,達爾大尼央三個夥伴的古怪名字——阿多斯、波爾朵斯、阿拉密斯——引起了大名鼎鼎的小說家的好奇心。大仲馬認為,這些名字一定是一些很有名望的人物的化名,他也沒有去考查,便把這些他認為怪誕的稱呼保留下來,作為後來他寫的那本書[3]中的另外三位主要角色的名字了。幾年來,有些博學之士進行了調查,很容易地證實了阿多斯、波爾朵斯和阿拉密斯等人並非虛構,還證實了這三個名字確實是化名,但這化名只是與他們的出生地的名稱有關。阿多斯是一個小村莊的名字,這個村莊座落在索弗泰爾昂貝阿爾山口,急湍的奧龍河右岸。阿多斯村有位貴族叫做阿爾諾•德•萊希克,他從1640年起當了皇家衛隊的火槍手[4],1643年12月21日在巴黎的聖緒爾比斯堂區[5]去世。有人認為,他是在一次決鬥中斃命的,因為埋葬證書上註明,他的屍體是在波雷奧克萊克斯發現的,阿多斯就是德•萊希克的化名;波爾朵斯出生在波城,真名叫伊薩克•德•波爾多,他在他的同伴阿多斯死前一年加入了火槍隊;至於傳奇式的溫和的阿拉密斯,真名叫亨利•達拉米茲,他和阿多斯同時晉陞為火槍手,他結了婚並有兩個女兒,他的後代現在還活着。此外,《三個火槍手》一書中的皇家衛隊隊長忒來韋勒,又叫忒洛瓦韋勒先生,也是確有其人的,他是達拉米茲的叔叔,1622年起任皇家衛隊掌旗官,圍攻拉羅舍勒城時負傷,1634年當了火槍隊隊長,兩年以後任旅長,卒於1672年。

忒洛瓦韋勒在加斯科尼修建了一所漂亮的宅第,現在這所住宅已歸他的曾侄孫蒙•雷阿•特魯瓦維爾伯爵先生所有。這些情況是讓•德•若爾甘先生於五十年前在《貝阿爾》雜誌上發表的論文中提供的。由此可以看出,庫爾蒂斯•德•桑德拉敘述的達爾大尼央先生和他的夥伴們的戰鬥經歷和發跡走運的故事並非完全臆造。然而,大仲馬對此卻一無所知,他以庫爾蒂•德•桑德拉的《達爾大尼央先生回憶錄》的殘本為藍本寫出了小說《三個火槍手》,自然也就按著自己的意圖把故事編下去了。他何必管整個故事的真假呢?反正寫的是加斯科尼人就可以了。這樣一來,大仲馬虛構的冒險故事竟使這些真實的人物獲得了比他們的真實事迹更高的名聲。雖然,火槍手們已有了很大的名氣,乃至四位無名之士已名揚千古了,但現在說穿了真情,依然是使英雄們掃興的事情。看來,火槍手們之所以得到榮耀,首先應歸功於不知名的庫爾蒂•德•桑德拉先生,可是最終使他們舉世聞名的則是大仲馬,而大仲馬卻不知這些火槍手確實存在於哪個時代!

現實生活中的最傑出的火槍手達爾大尼央極可能誕生在將近1620年,因此他在大仲馬小說中出賣的時候可能只有六歲。他出生的古老宅第加斯特莫爾現在還保存着。1640年,他離開父親的村舍到巴黎尋求出頭的機會,他窮得在旅途中騎着一匹才值二十二法郎的小馬,兜里只帶着十個埃居[6]。十年以後,他竟當上了皇家衛隊隊長,這是一個年俸四萬埃居,相當於今天的五十萬法郎的差使。當他得到火槍隊副隊長的職位(同時兼任皇家衛隊隊長)之後,便打算結婚。

他當時遇到了「一丁點苦惱」(這是那個時候的說法),他追求的一個女人是陰險的米萊狄,一隻「特別誘人的母老虎」。小說把米萊狄寫成了一個遺臭萬年的人。

英俊的火槍手厭倦了拈花惹草的生活,就結婚了。他在盧佛爾宮隆重地迎娶了夏•洛特——安娜•德尚勒,即勃艮第地區拉克萊伊特的一位貴族的遺孀聖克魯瓦夫人。這位妻子很富有,帶着一大筆嫁妝:除去盧昂附近的聖克魯瓦男爵領地之外,還有作為前夫財產繼承人得到的六萬里佛爾債卷、兩萬四千里佛爾硬幣和約六萬里佛爾的傢具。國王和紅衣主教馬薩林兩個人在婚書上簽字給他們證婚。婚禮結束后,新婚夫婦住進達爾大尼央事先選好的一的住宅里,這座宅第位於拉格雷努耶爾沿河路,靠近伯克街,離火槍手的兵營不遠。五十年前,在伯克街和伏爾泰沿河路的路口處,還可以看到那個兵營呢。

在國王家檔案館里有關小城堡的文件中,有人發現了達爾大尼央先生及其夫人的動產清單,據此清單可以重新描繪出大仲馬筆下這位英雄豪傑全盛時期的住宅內部的情形。宅第既不豪華,也不寬敞,這可能是像我們在城裏老區還能見到的前面門臉狹窄但房屋很高的那種樓房。

我們進去看看吧,一樓的門廳前面是當年車庫用的院子,裏面停著兩輛華麗的四輪馬車,一輛是有兩排座(即有四個座位)的大馬車,車廂裏面襯著織有樹枝和樹葉圖案的綠絲絨,金黃色的座位上鋪着座墊,四扇車窗都安裝着威尼斯玻璃,上面掛着綠色和金黃色的花緞窗帘;另一輛是僅有兩個座位的小馬車,車廂里襯的是紅色花緞。院子還通著廚房和餐具室,這兩間房子裏陳設簡單,只擺着錫制餐具和桌子、箱子、碗櫥、衣櫃各一個,另外,餐具室內還擺着一張給女僕菲克里納•皮努用的小矮床。

二樓的客廳後面是個大卧室,裏面擺着一張高腳床,牆上掛着美麗的弗朗德爾的風景畫壁毯。卧室的隔壁是個藏衣室,裏邊放着手提箱、用「毛皮」包着的首飾箱、靴子、馬鞍和馬籠頭等物件。達爾大尼央使用的套房在三樓,三樓的客廳里擺着一張桌子、九把椅子、兩個衣櫃和一張給僕人貝特朗•熱爾瓦用的床。達爾大尼央的卧室內也像二樓的卧室一樣,掛着弗朗德爾的風景畫壁毯,在屏風後面擺着一張高大的床,床上支著帳子,碎花條紋錦緞帳幔自帳頂垂落下來。牆上還掛着一面三十法寸[7]大的鏡子和一幅安娜•奧地利王后的肖像。推開兩扇臨河的窗戶望去,啊•多麼美麗的風光!江面[8]上船帆點點,江邊碗蜒著盧佛爾宮的長廊;盧佛爾宮的左面是豪華的杜伊勒利宮花園,那裏的樹木剪成各種形狀,球形的、金字塔形的,還有國際象棋中的卒子形的。向右邊瞭望,可以看到新僑的巨大橋身和矗立在橋頭的青銅騎士像,那是加斯科尼人的神祗——亨利四世的雕像。近處博內街的對面是帶欄桿的紅橋,這座橋使左岸的行人過河時免去了乘小船或繞大彎走王妃路的麻煩。

財產登記簿上記載着這位英俊火槍手的服裝和用品有:寬短褲、各種短褲(羚羊皮短褲、平紋結子呢短褲、荷蘭呢短褲、斜紋嗶嘰短褲和綉著花邊、釘著金扣或銀扣的短褲)若干條;外套、緊身短上衣、齊膝緊身上衣、呢絨或西班牙厚呢大衣和喇叭形褲口裝飾若干件;彩色絲帶若干束;長絲襪、鑲黑色花邊的皮手套各若干雙,件數之多數不勝數!家居服裝有綠緞子裏的土耳其式睡袍和金底銀花錦緞外衣若干件。瞧,還有皮肩帶、馬衣、槍套和兩把劍:一把是粗金護手,黃銅劍柄;另一把是鑌鐵劍。然而財產登記簿上卻沒有寫着一個埃居,也沒有登著一本書,由此可見屋主人既不關心文學,也不貪婪金錢,這是值得讚賞的。至少,在這一點上,從來沒有一份財產清單這樣反映過一個人。關於證件嘛,在達爾大尼央家裏只找到了貴族封號、結婚證書和命令手諭。為了全面描繪達爾大尼央,我們不遺漏任何一點東西,財產登記簿上還提到了一個鼻煙壺,達爾大尼央吸鼻煙……噢,大仲馬怎麼想得到呢!

1659年,火槍手伉儷就住進前邊描述過的那種擺設的房子裏,他們生了兩個孩子后的頭幾年也是在那裏渡過的,兩個孩子都是男孩,全叫路易。後來,火槍手夫妻琴瑟不和。達爾大尼央夫人過去同她的前夫相處得就不和睦,她熟悉沒有心腸的男人們的各种放盪行為,她嫉妒成性,常把她知道的種种放盪行為四處張揚。她懷疑一位非常富有的貴婦鍾情達爾大尼央,而達爾大尼央對貴婦也十分殷勤,因而貴婦資助了火槍隊一大筆錢,讓火槍隊去創造光輝業績。在那個時候,這種不正當的交易是體面的事,社會上的男人都認為這樣才顯得更有才幹。不過,達爾大尼央夫人並不如此看待,她派出心腹跟蹤自己喜新厭舊的丈夫,搜集丈夫不忠真憑實據,她錯就錯在沒有忍氣吞聲,而是用離家出走,回到自己的夏羅萊領地獨自生活來要挾達爾大尼央。達爾大尼央很不喜歡這種爭吵,他同意了妻子的要求,而且一點也不感到痛苦,達爾大尼央的夫人就這樣離開了巴黎。火槍手並不因鰥居生活而苦惱,他打仗、談情說愛,花天酒地,欠了許多債。他當上了國王軍隊的旅長,任里爾要塞司令,1673年6月25日在馬約斯特里克圍城戰中,一顆子彈射中他的喉嚨,他離開了人世。

這一結局大大恢復了達爾大尼央的聲譽,在向半月型城堡中衝鋒中死去,不愧為達爾大尼央的死法。在此以前,他有些行為不太符合他那種人物的身份。明確地說吧,土耳其式的睡袍和夫妻糾紛這類事,多少損害了達爾大尼央在我們心目中的形象,幸好大仲馬不了解這些細節,或者他也可能認為如果尊重這些事實的話,我們的達爾大尼央就會變得渺小了,這足以證明,虛構的故事總比現實生活編得更合乎邏輯。

————————————————————————————

[1]《三個火槍手》是法國作家大仲馬的著名長篇歷史小說,描寫法國路易十三時代達爾大尼央、阿多斯、波爾朵斯和阿拉密斯幾個火槍手的故事和宮廷中勾心鬥角的情況。——譯者

[2]加斯科尼是法國西部南端的一個省。達爾大尼央是該省人。——譯者

[3]即《三個火槍手》。譯者

[4]法國十七、十八世紀用火槍裝備的步兵或近衛騎兵。——譯者

[5]堂區是基督教會的基層教務行政區域。——譯者

[6]法國古幣單位。每個值三個法郎或五個法郎不等。——譯者

[7]法國古長度單位,約合二十七點零七毫米。——譯者

[8]指塞納河,當時塞納河是一條河面很寬的大江。——譯者為了方便訪問,請牢記bxwx小說網,bxwx.net,您的支持是我們最大的動力!

上一章書籍頁下一章

黑甲重騎兵

···
加入書架
上一章
首頁 言情穿越 黑甲重騎兵
上一章下一章

[書摘]歷史上真實的達爾達尼昂

%