(代譯序)風雅之「寂」——對日本俳諧及古..

(代譯序)風雅之「寂」——對日本俳諧及古..

(代譯序)風雅之「寂」——對日本俳諧及古典文藝美學一個關鍵詞的解析

王向遠

「寂」是日本古典文藝美學、特別是俳諧美學的一個關鍵詞和重要範疇,也是與「物哀」、「幽玄」並列的三大美學概念之一。在比喻的意義上可以說,「物哀」是鮮花,它絢爛華美,開放於平安王朝文化的燦爛春天;「幽玄」是果,它成熟於日本武士貴族與僧侶文化的鼎盛時代的夏末秋初,「寂」是飄落中的葉子,它是日本古典文化由盛及衰、新的平民文化興起的象徵,是秋末初冬的景象,也是古典@文化終結、近代文化萌動的預告。從美學形態上說,「物哀論」屬於「創作主體」論、「藝術情感」論,「幽玄論」是「藝術本體」論和「藝術內容」論,「寂」論則是「審美境界」論、「審美心胸」論或「審美態度」論;就這三大概念所指涉的具體文學樣式而言,「物哀」對應於物語與和歌,「幽玄」對應於和歌、連歌和能樂,而「寂」則對應於日本短詩「俳諧」(近代以後稱為「俳句」),是俳諧論(簡稱「俳論」)的核心範疇;又因為「俳聖」松尾芭蕉及其弟子(通稱「蕉門弟子」)常常把俳諧稱為「風雅」,所以「寂」就是俳諧之「寂」,亦即蕉門俳論所謂的「風雅之寂」。

「寂」是一個古老的日文詞,日文寫作「さび」,後來漢字傳入后,日本人以漢字「寂」來標記「さび」。對於漢字「寂」,我國讀者第一眼看上去,就會立刻理解為「寂靜」、「安靜」、「閑寂」、「空寂」,佛教辭彙中的「圓寂」(死亡)也簡稱「寂」。如果單純從字面上做這樣的理解的話,事情就比較簡單了。但是「寂」作為日語詞,其含義相當複雜,而且作為日本古典美學與文論的概念,它又與日本傳統文學中的某種特殊文體——俳諧(這裡主要指「俳諧連歌」中的首句即「發句」,近代以來稱為「俳句」,共「五七五」十七字音)相聯繫。如果說,「物哀」主要是對和歌與物語的審美概括,「幽玄」主要對和歌、連歌與能樂的概括,那麼,「寂」則是對俳諧創作的概括,它是一個「俳論」(俳諧論)概念,特別是以「俳聖」松尾芭蕉為中心的所謂「蕉風俳諧」或稱「蕉門俳諧」所使用的核心的審美概念,在日本古典美學概念範疇中佔有極其重要的位置。

但是,相對於「物哀」與「幽玄」,「寂」這一概念在日本古典俳論中顯得更為複雜含混,更為眾說紛紜。現代學者對於「寂」的研究較之「物哀」與「幽玄」,也顯得很不足。日本美學家大西克禮在1941年寫了一部專門研究「寂」的書,取名為《風雅論——「寂」的研究》,是最早從美學角度對「寂」加以系統闡發和研究的著作,該書許多表述顯得啰唆、迂遠、不得要領,暴露出了不少日本學者難以克服的不擅長理論思維的一面,儘管如此,該書仍奠定了「寂」研究的基本思路與方法,而且此後一直未見有更大規模的相關研究成果問世,另外的一些篇幅較短的論文更顯得蜻蜓點水、淺嘗輒止。較有代表性的是語言學家、教育家西尾實的論文《寂》(收於《日本文學的美的理念?文學評論史》,東京河出書房,1955年),他覺察到「寂」在內涵上有肯定與否定的對立統一的「二重構造」或「立體構造」,但他並沒有將這種構造呈現出來。至於在我國,雖然有學者在相關著作中提到「寂」,但只是一般性的簡單介紹,難以稱為研究。

上一章書籍頁下一章

日本風雅

···
加入書架
上一章
首頁 其他 日本風雅
上一章下一章

(代譯序)風雅之「寂」——對日本俳諧及古..

%