第四封信

第四封信

我們遇上了一件奇怪的事,所以我忍不住要把它記下來,雖然很可能你要在我們重逢之後才能拿到這封信。

上個星期一(七月三十一日),我們的船幾乎被冰塊包圍了,浮冰從四面八方向我們靠攏,幾乎沒給我們的船留下容身之處。那種情形著實有點危險,尤其是我們四周又籠罩著茫茫濃霧。我們只好停泊在那裡,盼望天氣以及海面情況會有所變化。

大概在兩點的時候,迷霧散盡了,我們四下里極目遠眺,但見周圍儘是綿延不絕、形狀不等的大小冰山。一些船員苦惱得呻吟起來,我的神經也變得緊張不安起來。就在這時,一副奇特的景象吸引了我們的注意力,使我們暫時忘了自己的處境。

我們看見在半英里之外的地方,有一個低矮的車廂固定在雪橇上面,由幾條狗拉著朝北駛去,而一個看起來像人,但身材卻異常高大的傢伙坐在雪橇上,趕著那幾條狗。我們透過望遠鏡看著他們疾馳遠去,最後消失在起伏的冰川之中。

我們完全被這個景象驚呆了,我們自認為正漂流在離任何大陸都有幾百英里之遙的海面上,可是剛才看到的神秘景象似乎在表明,事實上我們離陸地並沒有想得那樣遠。但是,我們被冰山層層阻斷著,所以無法尾隨他的蹤跡。

此後大約兩個小時,我們聽到海面上有響動,到夜幕降臨之前,冰山碎了,我們的船獲得了自由。但是我們仍然停泊在那裡直到黎明,因為我們擔心會黑暗中撞上四處漂浮的大塊浮冰。我正好利用這個時機休息了一陣子。

然而,第二天早上,天剛剛放亮,我一走上甲板,就發現所有的水手們都聚集在船舷的一側,好像在和海里的什麼人說著話。原來,有一個很像我們先前見到過的那種雪橇停在一大塊浮冰上,那塊浮冰是在晚上漂到我們船邊來的。拉雪橇的狗里只有一條還活著,而雪橇上有一個人,水手們正七嘴八舌地勸他上船來。這個人和我們昨天看到的那個不一樣,昨天的那個像是未開化的原始島民,而這個人卻是歐洲人。

當我出現在甲板上時,船長朝陌生人說:"他是我們的隊長,他是不會眼看著你死去的。"

陌生人看到我之後,就用英語和我說話,但是帶著外國口音。他說:"在我上船之前,您能否先告訴我你們的船將往哪裡去?"

親愛的姐姐,你也許可以料到,當我聽到一個垂死的人竟會向我提出這麼個問題時是多麼的驚訝了。我以為我們這艘船對他來說簡直是救命稻草,就算用地球上最昂貴的奇珍異寶和他交換上船的機會,他也未必答應。但是我還是回答他說,我們的船是去北極探險的。

聽到我的回答他似乎很滿意,總算同意上船來了。天哪,瑪格麗特,要是你親眼看到,此人是這樣才勉強為了他的安全上船來的,一定會驚愕不已的。他的四肢幾乎已經凍僵了,身子因為疲憊和疼痛的折磨已經變得非常虛弱了。我從沒見過什麼人的境遇像他這麼糟糕。

我們想把他抬進船艙里,可是他一旦呼吸不到新鮮空氣,就立即暈了過去。我們只得又把他抬回到甲板上,用白蘭地給他擦身,並活動四肢,再給他灌進一點白蘭地。他一緩過勁來,我們就趕緊用毯子裹住他,將他安頓在廚房火爐的煙囪旁邊。他漸漸恢復過來,喝了點湯,感覺好很多了。

他這個樣子又過了兩天之後,總算有力氣說話了,我一直擔心,他所遭受的痛苦會令他失去理性。在他的身體稍有起色之後,我把他搬到我自己的艙里去住,只要我的工作允許,我就儘可能多的照料他。

我從未見過比他更有趣的人。他的眼睛總是流露出一種迷亂的,甚至可以說是瘋狂的神色,但是一旦有誰向他表示友好,或是為他做了哪怕是最微不足道的小事,他一下子就會變得神采奕奕,我還從來沒見過那種慈祥親切的表情呢。可惜通常他總是一副鬱鬱寡歡、悲觀絕望的樣子,有時甚至咬牙切齒,彷彿已經忍受不了壓在他身上的愁怨似的。

在我的客人恢復了一點之後,我就得忙著為他擋駕那些好奇的船員,他們有一大堆的問題要問他,但是我可不想讓他被船員們無聊的好奇心折磨,而他目前惟有靜養才能完全恢復身心健康。但是有一次,我的副手問他幹嘛要坐著這麼古怪的車子大老遠跑到這個地方來時,他的神色頓時黯淡下來,陷入深深的憂愁,然後,他回答說:"我要找一個從我這裡逃走的傢伙。"

"你追蹤的那個人也是坐著和你一樣的交通工具嗎?"

"是的。"

"那麼,我想我們看到過那個人。就在我們把你弄上船的前一天,我們看到幾條狗拉著一個雪橇從冰上經過,一個男人坐在上面。"

這引起了陌生人的注意,他於是問了很多關於那個"魔鬼"——他就是這樣叫的——的去向問題。後來,當只剩下他和我單獨在一起的時候,他說:"毫無疑問,我也令你很好奇吧,就像那些好心人一樣。但是你太善解人意了,所以從來不問我問題。"

"當然,如果我為了滿足自己的好奇,而追著你揪根問底的話,那也太失禮,而且太不近人情了。"

"但是,是你把我從那種奇怪而且危險的情況中解救出來,而且是你把我從死亡邊緣拉回來。"

然後,他很快又問我是否我認為在那晚冰層碎裂的時候,也會毀掉另外那架雪橇車。我說我可說不準,因為冰層是在將近午夜時才碎裂的,而那位旅客也許此前已經到達了安全地帶,但是我也無法判斷。

打那以後,那個陌生人憔悴的身體上湧現出一股新的活力。他非常急切地想到甲板上去瞭望那架我們曾經見過的那架雪橇。但我還是說服他留在船艙里了,因為他身體太虛弱,根本無法抵禦外面惡劣的氣候。我向他保證,我會派一個人替他守望的,一旦發現了什麼新的目標,就會馬上通知他。

以上就是我日記中記錄的最近發生的怪事。這個陌生人已經逐漸恢復了健康,但是他終日沉默寡言。而且除我之外,任何人走進了他的艙內,他都會顯得不安。但是他的舉止溫文爾雅,待人很有禮貌,所以水手們雖然和他交流不多,但都對他很感興趣。而我自己則像兄弟一樣關愛著他,他深深的哀愁讓我心中充滿了對他的同情和憐憫。他在這種境遇下尚且頗具魅力、和藹可親,那麼他在正常情況下一定是個非常高尚的人。

我親愛的瑪格麗特,我以前曾在一封信中提到,在這汪洋大海之中,我是找不到朋友的。但是我現在卻遇上了這個人,要不是他已經被苦難折磨得痛苦不堪的話,我早就想向他表示,我會非常樂意把他當作我情同手足的好朋友的。

如果有任何新進展的話,我還會繼續在日誌里做記錄的。

一七××年八月五日?

我對我的客人的感情與日俱增。我對他的敬佩和憐憫,幾乎達到令人吃驚的程度。我怎能眼睜睜看著這麼一個高尚的人被苦難折磨,而不感到深深的悲哀呢?他如此溫和、睿智,有非常好的教養。他說的話,雖然有點咬文嚼字,但是出口成章、旁徵博引、非常雄辯,簡直無人能比。

現在,他的身體已經恢復很多了。他總是成天站在甲板上,顯然是在找尋先前出現的那架雪橇的蹤影。雖然他仍舊愁眉不展,但是他倒不是完全沉浸在個人的悲哀之中,而是對其他事情也有很大的興趣。

他經常同我聊天,我對他毫不隱諱,暢談我自己的計劃。他聚精會神地聽我談著我所期盼的最終勝利,以及我是如何循序漸進,以確保我的事業最後走向成功。他的話簡直說到我心坎里去了,我恨不得把激動不已的內心世界完全展示給他。這種激情讓我熱血沸騰,我繼續對他說,為了我探險事業的發展,我寧願犧牲我的財產、我的生命,乃至我一切的希望。同獲得我苦苦追尋的知識相比,同取得對大自然和生命的支配權、從而克服人種的弱點相比,個人的生死只是一件微不足道的小事。

我正在那裡滔滔不絕的時候,他的臉上卻逐漸蒙上了一層陰影。起初,我認為他只是想剋制內心的情感;他把手蒙在眼前,然後當我看到淚水快速地從他的指間滲出來的時候,我的聲音不禁開始發顫,最後完全說不出話來了。

後來,他從心底里長長嘆出一口氣。我停了下來。過了好一會兒,他才哽咽著說:"不幸的人啊!你難道和我一樣瘋狂嗎?你難道也吃了迷魂藥?聽我一句吧,讓我告訴你我的故事,然後你就會把你唇邊的那個杯子摔得粉碎的。"

你可以想象,這一番話強烈地激起了我的好奇心。但是他的身體卻被這種強烈的悲哀擊垮了,他必須靜養好幾個小時,並且只能進行和緩的聊天才能使他恢復平靜的心靈。

他終於克制住自己內心的激動,並且好像為自己剛才的失態而感到有些尷尬。然後他又掩飾了一下絕望的情緒,重新讓我說起關於我自己的話題。他問起了我早年時的經歷。我很快就說完了,但是這些經歷卻喚醒了我的情感。我說到我盼望找到一個知己,渴求能夠和一個親密無間的朋友產生共鳴,並且說如果一個人沒有這樣的福氣的話,那麼是沒有什麼快樂可以誇耀的。

"我同意你的看法,"陌生人答道,"我們是尚未塑造完工的生命,如果一位比我們更加明智、善良、可親的人——朋友就應該是這樣的——卻不能幫助我們,使我們軟弱、謬誤的方面有所改善的話,那我們只能算是半成品。我曾有過一位朋友,具有人類中最高尚的品格,所以,我完全有資格來談論友誼。你前途無量,整個世界都展現在你的眼前,所以你沒有任何絕望的理由。但是我——我已經失去了一切,已經不可能開始新的生活。"

他說這些話的時候,平靜的外表下面卻掩藏著深深的悲哀,這不禁觸動了我靈魂的最深處。但是他此後沉默不語,而且很快回到自己的艙內休息去了。

即使他的精神如此低落,但是卻沒有人能夠比他更深刻地領略到大自然的美麗。綴滿星斗的天空,浩瀚的海洋,以及這片神奇的地域所展示的各種景色,看起來仍舊能夠使他的靈魂得到升華。這樣的人有著雙重自我:一方面他承受著痛苦的折磨,遭受著失望的打擊,但是當他回歸內心世界時,他就像一個頭頂光環的天神,在他的四周沒有任何悲哀或愚念可以立足。

你會不會笑話我對這個非凡的獨行客表現出如此巨大的熱情呢?如果你自己見到他的話,就不會了。你長期以來不問俗事,一直沉浸在書本的熏陶之中,所以你或多或少有些清高孤傲,但是這反倒更能使你體會到這個優秀的男人的過人之處。有時我一直在努力發現,究竟是何種氣質使他無法估量地超越其他我認識的任何人。我相信是因為他有敏銳的洞察力,一種迅速無誤的判斷力,一種無人能及的對事物本質所具有的準確、清晰的分析能力。另外,還有超群的表現力,和擁有一副如音樂般能夠攝人心魄的美妙嗓音。

一七××年八月十三日

昨天,我的客人對我說:"沃爾登隊長,你很容易就看出來我曾經遭受過巨大的不幸。我有一刻曾下定決心,要讓這些痛苦的回憶隨我一起永遠塵封起來,但是你贏得我的信任,動搖了我的決心。你就像我過去那樣,如饑似渴地尋求知識和智慧,我從心底里希望,你的夢想實現之後,不會如蛇蠍一般,反過來咬你一口,就如我現在這般。"

"我不知道發生在我身上的悲劇是否會對你有所啟示,當我意識到你正在相同的道路上跋涉,面臨著相同的危險,而這些危險令我現在的處境如此悲慘。所以我猜想你也許能夠從我的經歷中吸取教訓和經驗。如果你事業有成,那麼這些經驗可以繼續指導你,萬一你失敗了,你也可以從中得到安慰。"

"請你準備好聽一個常人看來是不可思議的故事吧。假設我們現在身處一個正常的自然環境中的話,那我可能還會擔心你會懷疑、甚至恥笑;但是在這個荒蠻神秘的地域里,不管多怪異的事情都有可能發生,它們也許會引得那些對大自然變化莫測的能力一無所知的人們哈哈大笑。但是我毫不懷疑,我的故事在各個組成部分中,都可以向你提供事實證據。"

親愛的姐姐,你恐怕不難想象,他主動同我交流,我當然是大喜過望。但是我又不忍心他因為舊事重提而令他再次陷入悲哀之中。我非常迫切地想聆聽他答應要講的故事,一方面是出於好奇,另一方面也是因為我有一種強烈的願望,希望在我能力範圍之內,儘可能挽回他的不幸命運。我把這些想法告訴了他。

"對你的同情,我非常感謝,"他說,"但是一切都於事無補了。我的生命也快走到盡頭了,我只是在等一件事,這件事辦完后我就可以永遠安息了。我明白你的感受,"他看到我想打斷他,又接著說,"但是,你錯了,我的朋友,如果你允許我這樣稱呼你的話,沒有什麼能扭轉我的宿命。你聽聽我的歷史,然後你就會明白,一切都在冥冥之中安排好了。"

接著他告訴我,如果我有空閑時間的話,第二天就可以開始他的故事了。我對他的承諾表達了最熱烈的感激之情。我已經打算好了,每天晚上只要完成我的職責,我就一定要把他白天講述的內容用他的原話如實記錄下來。就算我很忙的話,我至少也要做些筆記。這份手稿無疑會給你帶來極大的樂趣;而對我來說,因為我既了解他,而且又是聽他親口訴說,所以將來有一天我重讀這份手稿時,一定是饒有興緻,並且能引發我極大的共鳴。

即便是現在,當我工作的時候,他那渾厚的嗓音彷彿還在我的耳邊繚繞,他那炯炯有神的雙眼好像正憂鬱而柔和地注視著我,我似乎看到他揚起他的瘦弱的雙手,而他的靈魂猶如明燈使他的臉龐奕奕生輝。

他的故事一定離奇而又令人心碎,就像能夠把這艘大船橫空捲起又撕成碎片的颶風一樣可怕。一定是就是這樣!

一七××年八月十九日

上一章書籍頁下一章

弗蘭肯斯坦

···
加入書架
上一章
首頁 科幻靈異 弗蘭肯斯坦
上一章下一章

第四封信

%