言妍喜歡在每一本書中,做某種挑戰,所以才會涉及日據時代、印地安文化、音樂、宗教、藝術、園藝、民初五四運動、中醫學(當我寫這一部份時,我的好友說我腦筋「秀逗」,因為我花了大半的時間,「啃」這些會斷齒裂顎,讓人「起峭抓狂」的資料)……

而當我從圖書館捧回一大堆中古及文藝復興的歐洲史時(全部都是英文的),好友則說:「你瘋了!你是不是撈過界了?竟然要寫十四世紀的義大利?!」

唉!言妍實在是有滿腹不得已的苦衷。這個故事,原是我在十六歲時努力想像出《忘情之水》時,順便寫在筆記本內,以增加靈感用的。(要陷害人啰!)。

這女主角是個巫女(注意:不是女巫),很適合放在某個上古史。我以前是用過中國及日本的,很可惜現在手邊的中文資料奇缺,日本史也還給教授了,所以只好就地取材,拿了遍地的英文,將它改成西洋的中古傳奇。(比羅蜜歐與茱麗葉的年代稍晚一點)。

「忘情之水」,又叫做失憶汁、忘魂湯、迷心液……隨便你怎麼說吧!反正它會讓人完完全全喪失自己,大概就和現代的毒品差不多吧!

我常想,它會穿透及腐蝕人類最高貴的靈魂,會不會也毀滅最偉大的愛情呢?

我的結論總是很悲觀的。問題是,悲觀之後呢?

這是「前世今生」系列四本書中的第一本。一定會有讀者好奇,言妍到底相不相信人有來生呢?

我的答案是,若有來生,它就有;若無來生,它就是沒有。我們相信與否,並不影響真實的狀況。

但我若能選擇的話,我情願不要有來生,因為我在二十歲時,便已經活得很累很累了,不堪再來一次。

寫這本書時,我一直在聽「鐵達尼號」的音樂帶,甚至還叫朋友用長笛從頭吹到尾,錄下來聽。(很有中古的味道喔!)。

希望哪一天,也能將「忘情之水」譜成十四世紀情調的曲子,可以淺唱低吟。

總之,我的建議是,找個安靜的午後,放一卷長笛的音樂,手邊有一杯清茶(或咖啡),再好好地閱讀和想像這個故事。

哦!對了!別忘記要準備一盒面紙喔!

上一章書籍頁下一章

忘情之水

···
加入書架
上一章
首頁 台言古言 忘情之水